Английский - русский
Перевод слова Discuss
Вариант перевода Обсуждать

Примеры в контексте "Discuss - Обсуждать"

Примеры: Discuss - Обсуждать
ESCAP members and associate members should discuss the progress, challenges and good practices in implementing the Ministerial Declaration and the Incheon Strategy in the regular sessions of the Committee on Social Development or its equivalent. Членам и ассоциированным членам ЭСКАТО необходимо обсуждать прогресс, задачи и эффективные методы в процессе осуществления Декларации министров и Инчхонской стратегии на регулярных сессиях Комитета по социальному развитию или его эквивалента.
The World Urban Forum serves as a platform where various segments of society can discuss, learn about, practise, agree on and debate different ways to build and sustain a more prosperous urban future for the world's cities. Форум является платформой, на которой представители различных слоев общества могут обсуждать, согласовывать и апробировать различные способы обеспечения и поддержания более высокого уровня процветания в будущем в городах мира.
The Expert Group on International Statistical Classifications will, at its next meeting, in 2013, discuss the outcomes of the questionnaire and advise the custodian of the Classification of Individual Consumption According to Purpose on how to address the issues raised and set up the revision process. На своем следующем заседании в 2013 году Группа экспертов по международным статистическим классификациям будет обсуждать результаты распространения этого вопросника и консультировать организацию, отвечающую за Классификацию индивидуального потребления по целям, относительно способов решения выявленных проблем и организации процесса пересмотра.
The freedom to receive and impart ideas and information without interference implies that one can discuss political, social, cultural, economic issues as long as the rights and freedoms of others are not impinged upon. Свобода получать и распространять идеи и информацию без вмешательства означает, что можно обсуждать политические, социальные, культурные и экономические вопросы без посягательства на права и свободы других лиц.
Where JACs constitute the main JB dedicated to SMR issues, the SRs have the possibility to not only discuss some issues and draft administrative issuances prepared by management, but also to put forward their own proposals on any subject falling within the scope defined by the SRRs. Когда ОКК являются основным ОО-ПР, деятельность которого посвящена вопросам ВСР, ПП имеют возможность не только обсуждать некоторые аспекты и проекты административных инструкций, подготовленные руководством, но и выдвигать собственные предложения по любой теме, входящей в круг ведения, определенный в ППП.
It would be difficult to propose a "one-size-fits-all solution" for this issue; however, there is need to consider, discuss, and find the best solution possible. Для этой проблемы сложно предложить универсальное решение, однако необходимо изучать, обсуждать и искать наиболее оптимальное решение.
Senior management should frequently discuss project plans, progress and related problems so that they can have ownership of issues and take timely measures to prevent risks. Старшим руководителям следует часто обсуждать планы осуществления проекта, ход его осуществления и связанные с этим проблемы, чтобы они имели непосредственное представление об этих проблемах и своевременно принимали меры по предотвращению рисков.
As there was no written proposal on the subject, the Joint Meeting did not discuss the issue further, but several delegations stressed the importance of having a separation between the driver's cab and the load compartment. В отсутствие письменного предложения по этому вопросу Совместное совещание не стало далее обсуждать его, однако ряд делегаций подчеркнули важность того, чтобы между кабиной водителя и грузовым отделением была предусмотрена перегородка.
However, the judiciary could not discuss individual cases with NGOs, and requests for information and letters seeking intervention with a view to appeal were better addressed to the Director of Public Prosecutions. Вместе с тем судебные органы не могут обсуждать индивидуальные дела с НПО, а просьбы о представлении информации и письма с призывом вмешаться в целях обжалования лучше направлять напрямую директору Государственного обвинения.
But now we are being told that we discuss only FMCT and we will not discuss nuclear disarmament, we will not have an ad hoc committee under agenda item 1; we will not discuss your concerns. И вот сейчас нам заявляют, что мы будем обсуждать только ППРМ и не будем обсуждать ядерное разоружение; у нас не будет специального комитета по пункту 1 повестки дня, мы не будем обсуждать ваши озабоченности.
He noted that, under that item, the Commission could discuss details regarding the staff strength of UNODC, including at its headquarters and field offices, based on geographic representation from developing countries and gender balance, especially at the senior and policy-making levels. Он отметил, что в рамках этого пункта Комиссия может обсуждать подробные данные, касающиеся численности сотрудников УНП ООН как в штаб-квартире, так и в отделениях на местах на основе географического представительства развивающихся стран и обеспечения гендерной сбалансированности, особенно на должностях старшего и директивного уровня.
Could you not discuss this in front of the patients, please? Ты бы мог не обсуждать эту тему перед пациентами?
I can't possibly know what you will or won't discuss with your wife. Я же не знаю, что ты будешь обсуждать со своей женой, а что нет.
Please don't discuss it with anybody, okay? Прошу Вас, это ни с кем обсуждать.
Before I discuss that with you, there is something I want you to read ѕрежде, чем обсуждать это с вами, есть кое-что, что вы должны прочесть.
Well, I don't think I should discuss that, given that you're in competition. Что ж, не думаю, что я могу обсуждать это, учитывая, что ты тоже в конкурсе.
The Commission may decide to stress the utility of providing a forum where members can share experience, identify best practices, discuss programmes that work and those that do not, and gain a better understanding of the problems that they must address. Комиссия может пожелать отметить полезность проведения форумов, на которых члены могут обмениваться опытом, определять передовую практику, обсуждать успешные и неудачные программы и глубже анализировать проблемы, с которыми им приходится сталкиваться.
My delegation could support that, but if we cannot discuss that issue right now, perhaps, as suggested by our Egyptian colleague, we should postpone it to the November organizational session. Моя делегация могла бы такой вариант поддержать, однако, если мы не можем обсуждать этот вопрос сейчас, то, возможно, как предложил наш египетский коллега, нам следовало бы отложить его рассмотрение до ноябрьской организационной сессии.
First, while structured open debates provide a good opportunity to put views on record, we would like to see greater use made of smaller, informal meetings in which the Council and the membership can discuss particular issues. Во-первых, хотя тематические открытые прения являются хорошей возможностью официально изложить позицию, нам хотелось бы, чтобы чаще проводились и более узкие, неофициальные заседания, на которых Совет и членский состав могли бы обсуждать конкретные вопросы.
Like last year, my delegation was forced to vote against the draft resolution on The Hague Code of Conduct due to the fact that its sponsors were not ready to consider or discuss improvements to the text. Как и в прошлом году, моя делегация была вынуждена проголосовать против проекта резолюции по Гаагскому кодексу поведения ввиду того, что его авторы не были готовы рассматривать или обсуждать изменения к тексту.
Members of CERD said that the Committee had discussed the harmonized guidelines on reporting in depth and that it would discuss the proposal for standardization of terminology at its next session in August 2006. Члены КЛРД сообщили, что Комитет подробно рассмотрел согласованные руководящие принципы представления докладов и будет обсуждать предложение о стандартизации терминологии на следующей сессии в августе 2006 года.
The Human Rights Council could also host a forum for dialogue where the representatives of indigenous peoples, States and a special rapporteur could discuss the issues enshrined in the Declaration. Совет по правам человека мог бы стать форумом для диалога, в рамках которого представители коренных народов, государств и специальный докладчик могли бы обсуждать вопросы, отраженные в декларации.
Article 11 of the Charter states that the General Assembly may discuss any questions relating to international peace and security and may make recommendations to the Security Council. В статье 11 Устава говорится, что Генеральная Ассамблея уполномочивается обсуждать любые вопросы, относящиеся к поддержанию международного мира и безопасности, и делать рекомендации Совету Безопасности.
Another item of the proposed solution is to make better use of the work of field social workers who would map the network of potential employers with whom they would subsequently discuss the possibility of employing Roma citizens. Другой элемент предлагаемого решения состоит в более плодотворном использовании результатов деятельности социальных работников на местах, которые составят карту, отражающую сеть потенциальных работодателей, с которыми они впоследствии будут обсуждать возможность обеспечения рабочими местами граждан, принадлежащих к народности рома.
Our delegation is ready to consider and discuss proposals to improve the working methods of the Commission, so long as these are not carried out at the expense of discussion of the substantive agenda items. Наша делегация готова рассматривать и обсуждать предложения по улучшению методов работы Комиссии, если только это не будет делаться в ущерб обсуждениям по основным пунктам повестки дня.