| We must therefore discuss it as calmly as possible and while endeavouring to establish a new perspective that allows for more substantive progress than has been made thus far. | Поэтому мы должны обсуждать его как можно спокойнее, стараясь при этом выйти на новую перспективу, которая позволяла бы добиться более существенного прогресса, чем тот, которого мы достигли на данный момент. |
| In the margins of ministerial meetings, ministers of countries not maintaining diplomatic relations among themselves could meet and discuss the bilateral problems that separated them. | В рамках министерских совещаний министры стран, не поддерживающих между собой дипломатических отношений, могли встречаться и обсуждать двусторонние проблемы, по которым у них имелись разногласия. |
| We will not always agree on the best ways to reduce these dangers, but we can exchange insights, discuss alternate approaches and seek to persuade each other. | Мы не всегда достигнем договоренности относительно оптимальных путей уменьшения этих опасностей, однако мы можем обмениваться мнениями, обсуждать различные подходы и пытаться убедить друг друга. |
| They are entitled to present and discuss evidence and to ask for it to be examined by experts, with the permission of the court. | Они имеют право представлять и обсуждать доказательства и обращаться с просьбой об их проверке экспертами с разрешения суда . |
| They will discuss current actions and activities, as well as those to be undertaken, including commissioning of research and initiation of pilot projects in their respective areas. | Они будут обсуждать текущие меры и мероприятия, а также предстоящие решения, включая проведение исследований и реализацию экспериментальных проектов в своих соответствующих областях. |
| discuss the standards with a larger number of countries, | обсуждать стандарты с более значительным числом стран; |
| We don't have anything to hide about the product and that's why you can freely discuss it in any available for you forum. | Нам нечего скрывать о нашем продукте, и поэтому Вы можете свободно его обсуждать в любом доступном Вам форуме. |
| He developed a forward-looking project for a United States of Europe through the creation of a European Assembly made of deputies who could discuss and adjudicate controversies peacefully. | Он разработал перспективный проект для Соединенных Штатов Европы, в котором предложил создание Европейской Ассамблеи из депутатов, которые могли бы обсуждать и выносить решения по различным спорам, не прибегая к насилию. |
| Voicing his discontent to Dr. Melfi about the current trend of people to publicly discuss their personal problems, Tony mentions the Sally Jessy Raphael Show. | Озвучивая своё недовольство доктору Мелфи по поводу текущей тенденции людей публично обсуждать свои личные проблемы, Тони упоминает «Шоу Салли Джесси Рафаэль». |
| My reasons for what I do are my own. I do not discuss them. | Какие бы ни были эти причины, они только мои, ...и обсуждать их я не собираюсь. |
| We're both on the line, but she won't discuss this with me alone. | Мы оба на виду, но она не будет обсуждать это со мной лично. |
| I wish I could discuss it, but I can't. | К сожалению, я не могу это обсуждать. |
| But, Oliver... how can you discuss such things? | Но, Оливер... как ты мог обсуждать такие вещи? |
| China believes that the re-established Ad Hoc Committee should be an open-ended, all-embracing mechanism where all participants may air and discuss different views. | Китай считает, что воссозданный Специальный комитет должен быть всеобъемлющим механизмом открытого состава, где все участники могли бы высказывать и обсуждать разные взгляды. |
| Look, I can't discuss anything with you... with Baby breathing down the back of my neck. | Я ничего не могу обсуждать с Вами... когда Малыш дышит мне в затылок. |
| Is it possible to share an evening together when we don't discuss Steve Tanner? | Возможно ли провести вечер вместе, чтобы не обсуждать Стива Таннера? |
| If she's a patient of mine, then you know I can't discuss her. | Если она моя пациентка, то, как вы знаете, я не могу обсуждать ее. |
| Unless you are directly related, I'm afraid I can't discuss patient information. | Если Вы не родственник, то боюсь, я не могу обсуждать с Вами никаких пациентов. |
| As the men discuss their obesity... an initially reticent Zelig joins in... swelling himself to a miraculous 250 pounds. | Когда люди начинают обсуждать собственную тучность... первоначально молчаливый Зелиг присоединяется к ним... и раздувает себя до поразительных 250 фунтов. |
| Maybe we should discuss this here, in the room? | Может лучше если мы продолжим обсуждать это здесь, в комнате? |
| How do I discuss this over an open phone line? | Нельзя же обсуждать это по открытой линии. |
| Why would I discuss your health with Miss Glasson? | Почему же мне обсуждать ваше здоровье с мисс Глассон? |
| Senior told me that there's two things you should never discuss at work - mortgage payments are the second. | Старший говорил мне, что есть две вещи, которые нельзя обсуждать на работе - ипотечные платежи - как раз второе. |
| Even if that were any of your business, Thomas Brown, we should not discuss such lofty matters at my table. | Даже если бы это было ваше дело, Томас Браун, мы не должны обсуждать такие высокие материи за моим столом. |
| How could they discuss secret matters if a foreigner understands us? | Как они могли обсуждать секретные темы, если их понимала иностранка? |