| The Requesting or Receiving Party shall exercise the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance within its territory. | «Запрашивающая или получающая сторона осуществляет общее руководство, контроль, координацию и наблюдение за оказанием помощи в пределах ее территории». |
| A publicly appointed Chair and Board of Commissioners provide the strategic direction for the Commission. | Открыто назначаемые председатель и Совет уполномоченных обеспечивают стратегическое руководство Комиссии. |
| The Director provides the managerial oversight and strategic direction of the Division. | Директор обеспечивает управленческий контроль за деятельностью Отдела и стратегическое руководство ею. |
| Due to the lack of a workplan, the Unit appeared to be deprived of a clear direction. | Ввиду отсутствия плана работы, как представляется, четкое руководство деятельностью Группы отсутствует. |
| The UNEP Office of Operations, heretofore under executive direction and management, is now reflected under this component. | Управление операций ЮНЕП, которое ранее относилось к разделу «Руководство и управление», теперь относится к данному компоненту. |
| The press and media, publications, representation and protocol functions fall under executive direction and management. | Функции связи с прессой и СМИ, представительского и протокольного обеспечения относятся к сфере охвата компонента «Руководство и управление». |
| The Unit drafts and coordinates the development of the highest level of policy direction for the Organization on the rule of law. | Подразделение организует и координирует руководство на самом высоком уровне деятельностью Организации по утверждению верховенства права. |
| Article 5 (direction and guidance consistent with evolving capacities). | Статья 5 (управление и руководство в соответствии с развивающимися способностями). |
| Responsibility for the day-to-day control and direction of the Government resides with the Cabinet under the leadership of the Prime Minister. | Ответственность за повседневный контроль и руководство действиями правительства возложена на кабинет во главе с премьер-министром. |
| The recommendation called for the implementation of an overall coordination mechanism that would enhance the executive direction and management of the Office. | В этой рекомендации предлагается внедрить общий координационный механизм, который позволит улучшить управление и руководство в рамках Управления. |
| What little direction police investigators had was provided to them by the intelligence agencies. | Руководство полицейским расследованием, сколь ограниченным оно ни было, обеспечивалось разведывательными службами. |
| The guidance and direction that may come from the Council in this respect are considered to be of paramount importance. | Указания и руководство, которые может обеспечить Совет Безопасности в этой связи, признаны особенно важными. |
| The plans will outline the overall strategic direction and support that PFP will deliver to each country to achieve results. | Планы будут обрисовывать общее стратегическое руководство и поддержку, которые ОМЧП будет обеспечивать для каждой страны в целях достижения результатов. |
| The Cabinet is the principal executive instrument of policy with general direction and control of the government. | Кабинет министров является основным исполнительным инструментом политики, обеспечивающим общее руководство и контроль со стороны правительства. |
| Grouping these functions under the Assistant Chief of Staff would fill capability gaps, achieve greater synergy and ensure clearer direction. | Объединение этих функций под руководством помощника начальника штаба позволило бы заполнить пробелы в потенциале, добиться большего синергизма усилий и обеспечить более четкое руководство. |
| It will give overall political direction and provide overall guidance for the United Nations on electoral matters. | Она будет осуществлять общее политическое руководство и предоставлять Организации Объединенных Наций общие руководящие указания по вопросам выборов. |
| Since 2006, the direction of Live Nature Faculty of I. Chavchavadze University has been following the directions of education for sustainable development. | С 2006 года руководство факультета живой природы Университета им. И. Чавчавадзе реализует принципы образования в интересах экологического развития. |
| In 2003 the Board enhanced its exercise of vigorous oversight and guidance of UNOPS strategic direction and activities. | В 2003 году Совет усилил контроль и руководство стратегической деятельностью ЮНОПС. |
| He or she would provide overall direction and oversight for the project work. | Он будет осуществлять общее руководство и надзор за проектной работой. |
| However, the direction of the Commission and its work are not exempt from criticism. | Однако руководство Комитетом и его работа не безупречны. |
| Programmes providing services: Executive direction; resource management and conference services. | Программы, в рамках которых оказываются услуги: Административное руководство, управление ресурсами и конференционные услуги. |
| There is also a lack of central direction with regard to the emancipation policy. | Отсутствует также централизованное руководство при осуществлении политики в области эмансипации. |
| Strategic guidance and direction of the programme of work remained within the Office of the Secretary-General. | Стратегическое руководство и управление программой работы остались в ведении Канцелярии Генерального секретаря. |
| The recommendation has been implemented as applicable and reflected under executive direction and management in the present budget proposal. | Рекомендация была надлежащим образом выполнена и отражена в компоненте «Руководство и управление» настоящего предлагаемого бюджета по программам. |
| This is included in part B, Executive direction and management, of the budget section. | Это подразделение проходит по части В «Руководство и управление» этого раздела бюджета. |