Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
An increase of $364,400 has been shown in table 9.6 for travel for executive direction and management. Согласно таблице 9.6 по подразделу "Руководство и управление" ассигнования на поездки увеличиваются на 364400 долл. США.
II. Table 5.5 shows a decrease of $2,621,700, or 66.6 per cent, under executive direction and management. Таблица 5.5 показывает сокращение ассигнований на 2621700 долл. США, или 66,6 процента, по разделу «Руководство и управление».
19.17 Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources identified for the conduct of monitoring and evaluation would amount to $1,025,800 reflected under executive direction and management and under each subprogramme. 19.17 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи ресурсы, выделяемые для обеспечения контроля и оценки, составят 1025800 долл. США, как это предусмотрено по разделу «Руководство и управление» и в рамках каждой подпрограммы.
A cluster of EU commissioners holding economic-related portfolios could even be made responsible for guiding the process forward, providing it with direction and momentum. Группа комиссаров ЕС, относящихся к экономическому блоку, могла бы также нести ответственность за продвижение этого процесса вперед, предоставляя ему руководство и движущую силу.
While support and broad direction from national authorities are essential, along with the important linkage to externally-derived information and communication mechanisms, specific functions can best be implemented through local understanding and commitment. Хотя поддержка и общее руководство со стороны национальных органов власти - наряду с увязкой соответствующих действий с информацией, получаемой извне, и механизмами коммуникации - имеют ключевое значение, конкретные функции могут наиболее эффективным образом выполняться на основе понимания и решимости на местном уровне.
As shown in table 20.1, a reduction of $1,446,600, or 44.9 per cent, is proposed under executive direction and management. Как видно из таблицы 20.1, объем ресурсов по разделу "Руководство и управление" предлагается сократить на 1446600 долл. США, т.е. на 44,9 процента.
The review concluded that the Task Force represents an essential process to enable the international community to develop a better understanding of and strategic direction on disaster reduction as a long-term undertaking. Проведенный обзор позволил сделать вывод о том, что деятельность Целевой группы представляет собой важный процесс, позволяющий международному сообществу добиваться более четкого понимания того, что уменьшение опасности бедствий является долгосрочным процессом, а также осуществлять стратегическое руководство этой деятельностью.
Representatives of UNODC participated in the International Steering Committee, which provided strategic direction and leadership until the Academy became a fully fledged international organization on 8 March 2011. Представители ЮНОДК участвовали в работе Международного руководящего комитета, осуществлявшего стратегическое руководство и определявшего направления работы в период становления Академии в качестве полноценной международной организации, статус которой она получила 8 марта 2011 года.
The General Assembly is requested to approve the recommendations set out above and to appropriate an amount of $398,300 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Генеральная Ассамблея может пожелать одобрить вышеизложенные рекомендации и ассигновать дополнительную сумму в размере 398300 долл. США по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
A Director-level post of Chief (D-1) is requested to lead, manage, represent and provide direction for the increasingly strategic and cross-cutting nature of CLJAS activities. Испрашивается учреждение должности начальника уровня директора (Д1), сотрудник на которой выполнял бы управленческие и представительские функции и обеспечивал руководство работой СКУПС, которая начинает носить все более стратегический и многоаспектный характер.
The UK Government previously appointed people to the BBC's Board of Governors, a body responsible for the general direction of the organisation, and appointment of senior executives, but not its day-to-day management. Британское правительство ранее назначило человека в управляющий орган Совета ВВС, ответственного за общее руководство организации и назначение руководителей.
In regard to overall cohesion and flows of action, the three levels are under the same direction, with direct communication from the top down and from the base (local level) up. Что касается организационной структуры и направлений деятельности, то для всех трех уровней характерно единое руководство, предусматривающее установление прямой связи между всеми звеньями.
We also wish to record our gratitude to Mr. Freitas do Amaral, the outgoing President, for his direction and focused leadership during the historic fiftieth anniversary session. Мы также хотели бы засвидетельствовать нашу признательность предыдущему Председателю Генеральной Ассамблеи г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу за умелое руководство исторической юбилейной пятидесятой сессией Ассамблеи.
In contrast, article 28, paragraph 1, dealt with a single internationally wrongful act which was attributable to a State exercising the power of direction or control of another State. В отличие от этого в пункте 1 статьи 28 рассматривалось одно международно-противоправное деяние, присваемое государству, осуществляющему руководство или контроль над другим государством.
The central authority and the overall direction and supervision over UNPA is performed by the Commercial Activities Service, Office of Conference and Support Services, Department of Administration and Management. ЮНПА подчиняется Службе торговых операций, Управление конференционного и вспомогательного обслуживания, Департамент по вопросам администрации и управления, которая осуществляет общее руководство и контроль.
For the remaining three positions), it has not been possible to identify vacant posts. Accordingly, an additional appropriation in the amount of $815,000 for the biennium 2004-2005 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, would be required. Таким образом, на двухгодичный период 2004-2005 годов по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» потребуются дополнительные ассигнования в размере 815000 долл. США.
We are greatly reassured that his firm guidance will continue for a further term to shape the direction of the Organization. Нас обнадеживает переизбрание Генерального секретаря на второй срок, поскольку это дает ему возможность продолжить твердое руководство работой нашей Организации.
The Council should better guide programme development and policy direction on science, technology, innovation and culture as parts of the post-2015 development framework using its expertise, knowledge resources and convening power. Совет должен повысить эффективность управления разработкой программ и обеспечить четкое политическое руководство деятельностью в сфере науки, техники, инноваций и культуры в ходе разработки рамочной программы в области развития на период после 2015 года на базе использования своего опыта, ресурсов знаний и организаторских способностей.
I would also like to pay a special tribute to Mrs. Nafis Sadik, who has provided and continues to provide such dynamic and effective direction to UNFPA. Я также хотела бы выразить особую признательность г-же Нафис Садик за неизменное динамичное и эффективное руководство работой ЮНФПА.
Political leadership plays a particularly important role by articulating the vision for reform, by providing a sense of direction, and by imbuing staff with a feeling of collective responsibility for realizing the agreed goals and strategies. Особенно важную роль играет политическое руководство - оно разрабатывает план реформы, определяет направления деятельности и прививает персоналу чувство коллективной ответственности за реализацию согласованных целей и стратегий.
In this connection, in paragraph 88 the Secretary-General requests the Assembly to appropriate an amount of $398,300 under the proposed programme budget for the biennium 2012-2013, comprising an increase in section 1, Overall policy-making, direction and coordination. В этой связи в пункте 88 своего доклада Генеральный секретарь просит Ассамблею ассигновать сумму в размере 398300 долл. США по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The Office of the Deputy Special Representative of the Secretary-General (Rule of Law) provides strategic direction for the pillar and undertakes a coordination role in ensuring intra-pillar collaborative working relationships as well as with international partners, donors and the United Nations country team. Канцелярия заместителя Специального представителя Генерального секретаря (правопорядок) осуществляет стратегическое руководство этим компонентом и выполняет координирующие функции, выстраивая партнерские отношения сотрудничества в рамках этого компонента, а также с международными партнерами, донорами и страновой группой Организации Объединенных Наций.
Within the framework of his Government's six-pillar strategy, the President has provided clear direction on international community engagement with Somalia within the context of the new political dispensation in the country. Действуя в соответствии со стратегией его правительства, предусматривающей деятельность по шести основным направлениям, президент осуществлял четкое руководство в части взаимодействия международного сообщества с Сомали в условиях нового политического устройства в стране.
II. An amount of $127,700 is proposed under executive direction and management to provide for consultancy services for studies, research and analysis concerning early warning and conflict prevention. По разделу расходов на руководство и управление предлагается выделить 127700 долл. США для оплаты услуг консультантов в связи с проведением исследований, изучения и анализа по вопросам раннего оповещения и предупреждения конфликтов.
In 2011 the artistic direction was taken over by Hedwig Saxenhuber and Georg Schöllhammer, who had already held responsibility as editors, curators and critics and are experts on Eastern and South-Eastern European art. В 2011 году художественное руководство ярмаркой перешло к Хедвиг Саксенхубер (Hedwig Saxenhuber) и Георгу Шелльхаммеру (Georg Schöllhammer), специалистам по искусству Восточной и Юго-Восточной Европы, прежде выступавшим в роли редакторов, кураторов и критиков.