Coercion, if exercised by a State member of an international organization, could also be characterized as direction and control over the wrongful act committed by the organization. |
Принуждение, осуществляемое государством-членом международной организации, также может быть охарактеризовано как руководство и контроль в совершении данной организацией противоправного деяния. |
Other ministers are in hiding or abroad, leaving ministries without policy direction and creating disillusionment among the managers and employees who remain at their posts. |
Другие министры либо скрываются, либо находятся за границей, в силу чего не осуществляется руководство политикой министерств, и рушатся надежды на будущее руководителей и служащих, которые остаются на своих постах. |
The direction, control, coordination and supervision of assistance; |
Руководство, управление, координирование и надзор за оказанием помощи; |
Provide direction for establishing and maintaining linkages within the United Nations system |
обеспечивает руководство налаживанием и поддержанием связей в рамках системы Организации Объединенных Наций |
Henceforth, the overall responsibility for the direction of an investigation will lie with a Senior Trial Attorney specifically assigned to the case when the investigation is formally opened. |
Теперь общая ответственность за руководство расследованием лежит на старшем адвокате обвинения, которому конкретно поручено дело с момента официального начала расследования. |
In Panama, the Panama Cooperative Institute (IPACOOP) is in charge of the formulation, direction, planning and execution of cooperatives policies in the country. |
В Панаме за разработку, руководство, планирование и осуществление кооперативной политики в стране отвечает Панамский кооперативный институт (ИПАКООП). |
The headquarters elements are responsible for providing direction, developing initiatives, collecting and analysing information, reporting to the Special Representative of the Secretary-General and Headquarters. |
Сотрудники штаба отвечают за директивное руководство, разработку инициатив, сбор и анализ информации, представление отчетов Специальному представителю Генерального секретаря и Центральным учреждениям. |
They would be mandated with providing high-level, strategic direction to the world solidarity fund, but would not intervene in day-to-day operations. |
Им будет поручено обеспечивать стратегическое руководство всемирным фондом солидарности на высоком уровне, но без вмешательства в вопросы его повседневного функционирования. |
"a chance to give Member States the tools they need to provide strategic direction and hold the Secretariat fully accountable for its performance. |
"... шанс дать государствам-членам инструменты, необходимые им для того, чтобы обеспечить стратегическое руководство и полную подотчетность Секретариата за его работу... |
Function 1: Executive direction and leadership |
Функция 1: административное руководство и управление |
1 D-2: On assignment from the Executive Office of the Secretary-General; responsible for the overall direction and management of the Office |
Сотрудник командирован из Административной канцелярии Генерального секретаря; отвечает за общее руководство и управление Управлением |
In the case of ESCWA, some units had been moved from the executive direction and management area so that they would form part of the standard package. |
Что касается ЭСКЗА, то ряд подразделений были переведены из подраздела «Исполнительное управление и руководство» и стали элементом стандартного комплекса. |
During my stay at the Institute as Chief Executive I strengthened management by designing job descriptions which gave needed direction to members of the staff. |
За период своего пребывания в Институте в качестве администратора я укрепил руководство, разработав описание должностных обязанностей, содержащее необходимые инструкции для сотрудников. |
Growth in Executive direction and management is largely the delayed impact of growth in 2002-2003, while the Programme support area will be slightly diminished. |
Увеличение объема ресурсов по статье «Руководство и управление» в значительной степени обусловлено тем, что последствия роста объема ресурсов в 2002 - 2003 годах ощущались не в полной мере, а расходы на поддержку программ несколько сократились. |
They also provide policy direction, strategic guidance and operational support, and play an important part in liasing with Permanent Missions in Geneva on operations in the respective regions. |
Помимо этого, они обеспечивают общее руководство, выбор стратегических ориентиров и оперативную поддержку, а также играют важную роль в поддержании контактов с постоянными представительствами в Женеве в связи с осуществлением операций в соответствующих регионах. |
The Chief of Staff would ensure effective direction and management of all activities of the Office in line with the strategic vision and guidance of the Special Envoy. |
Руководитель аппарата будет обеспечивать эффективное управление и руководство всей работой Канцелярии в соответствии со стратегической концепцией и рекомендациями Специального посланника. |
The Chief of the Strategic Information Section would provide leadership and direction to ensure the global role of UNICEF in monitoring the situation of children and women. |
Начальник Секции стратегической информации будет осуществлять руководство и управление деятельностью по обеспечению глобальной роли ЮНИСЕФ в связи с мониторингом положения женщин и детей. |
As noted above, the MOU provided for a tripartite management committee that would give policy direction in the initial planning and implementation of common services at the VIC. |
Как уже отмечалось, в МОД предусматривалось создание трехстороннего управленческого комитета, который был призван осуществлять общее руководство первоначальным планированием и осуществлением мероприятий по общему обслуживанию в ВМЦ. |
Programme support provided by the Executive Office, which was previously subsumed under the Office of the Under-Secretary-General, is now identified separately from executive direction and management. |
Потребности, связанные со вспомогательным обслуживанием программы, обеспечиваемым Административной канцелярией, которые ранее проводились по разделу «Канцелярия заместителя Генерального секретаря», в настоящее время представляются отдельно от потребностей по компоненту «Руководство и управление». |
In the budget sections for the regional commissions, the public information programme and the related costs are included under executive direction and management. |
В разделах бюджета региональных комиссий ассигнования на программу в области общественной информации и соответствующие расходы включены в подраздел «Руководство и управление». |
The UNDP Risk Management Committee, established in June 2006 and chaired by the Associate Administrator, provides strategic direction and guidance towards that end. |
Созданный в июне 2006 года Комитет ПРООН по управлению рисками, председателем которого является заместитель Администратора, осуществляет стратегическое руководство на этом направлении. |
Executive direction and management; conventional arms; programme support |
Руководство и управление; обычные вооружения; вспомогательное обслуживание программы |
Reference should be to "direction or control". (Netherlands) |
Необходима ссылка на «руководство или контроль». (Нидерланды) |
Function 1: Executive direction and leadership |
Функция 1: Исполнительное руководство и управление |
Article 5 is to be read along with articles 6 (actual direction or control) and 7 (de facto organs). |
Статью 5 необходимо толковать с учетом статей 6 (фактическое руководство или контроль) и 7 (власти де-факто). |