| (a) Strategic leadership, direction and guidance. | а) стратегическое руководство, управление и консультирование. |
| The Executive Director provides the leadership, guidance and direction that enables UNICEF to assume its role as the a global leader for children. | Директор-исполнитель отвечает за стратегическое руководство, консультирование и управление в целях обеспечения роли ЮНИСЕФ в качестве главной международной организации по защите интересов детей. |
| The Committee questions the rationale for such redeployment, since the general temporary assistance funds were budgeted for substantive programmes of activities and not under executive direction and management. | Комитет сомневается в обоснованности такого перераспределения, поскольку средства на временный персонал общего назначения были заложены в бюджет для основных программ деятельности, а не по компоненту «Руководство и управление». |
| (a) Coordination and strategic direction of the UNDP programme; | а) координация программы ПРООН и стратегическое руководство ею; |
| A coherent PPP policy: providing clear direction and leadership; | последовательная политика в сфере ПГЧС, обеспечивающая четкое управление и руководство; |
| The post of the Chief would be redeployed to the Office from section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget. | Должность Главного сотрудника будет передана Управлению из раздела 1 «Общее формирование политики, руководство и координация бюджета по программам». |
| This requirement, however, does not go so far as to include the issuing of specific orders by the State, or its direction of each individual operation. | Однако это требование не заходит настолько далеко, чтобы охватывать издание конкретных приказов государством или его руководство каждой индивидуальной операцией. |
| The Chief will provide direction and assistance on all security issues during crises and ensure that a response mechanism is in place. | Начальник Группы будет обеспечивать руководство и помощь по всем вопросам безопасности в кризисный период и функционирование механизма быстрого реагирования. |
| (a) Ensure overall direction, resource mobilization and supervision of the work of the Unit; | а) обеспечивает общее руководство, привлечение ресурсов и надзор за работой подразделения; |
| (a) Planning and strategic direction. | а) Планирование и стратегическое руководство. |
| The Department of Peacekeeping Operations directs, manages and provides guidance and strategic direction to the 16 field operations currently under its purview. | Департамент операций по поддержанию мира осуществляет управление и директивное и стратегическое руководство 16 полевыми операциями, находящимися в настоящее время в его ведении. |
| Restructure and strengthen central secretariat so as to be able to provide intellectual direction on issues of system-wide concern | Реорганизовать и укрепить центральный секретариат, с тем чтобы обеспечить его способность осуществлять интеллектуальное руководство в вопросах, имеющих общесистемное значение |
| (b) Increased and more focused direction from Member States regarding a programme's structure and programmatic approaches; | Ь) более широкое и более целенаправленное руководство со стороны государств-членов в отношении структуры программы и программных подходов; |
| 21.18 The session of the Commission, which reports to the Economic and Social Council, provides overall direction to the work of the secretariat. | 21.18 Комиссия, подотчетная Экономическому и Социальному Совету, осуществляет общее руководство работой секретариата. |
| (a) Clarify strategic direction. | а) обеспечить более четкое стратегическое руководство. |
| Management took note of its recommendations and reported its response to Member States under three clusters: strategic direction, the project cycle and resources. | Руководство приняло к сведению ее рекомендации и сообщило государствам-членам о своих ответных действиях в рамках трех групп вопросов: стратегическое руководство, проектный цикл и ресурсы. |
| Executive direction, management and strategic planning: | Административное руководство, управление и стратегическое планирование: |
| Executive direction: oversight, monitoring and execution of: | Административное руководство: надзор, контроль и выполнение функций: |
| It is proposed to move the Tel Aviv Office from component 1 to executive direction and management for the direct supervision of the Force Commander. | Предлагается перевести Отделение в Тель-Авиве из компонента 1 в компонент «Руководство и управление» под непосредственный контроль Командующего Силами. |
| UNFPA was commended for its able stewardship of GIST, especially for moving the team in a productive direction. | Была дана высокая оценка ЮНФПА за его умелое руководство ГГПО, особенно за ориентацию деятельности группы в сулящем хорошие результаты направлении. |
| These would include: executive leadership and direction; corporate oversight and accountability; compliance with statutory obligations; and effective human and financial resources management. | Сюда относились бы: исполнительное руководство и управление; корпоративный надзор и подотчетность; соблюдение уставных обязательств; и эффективное управление людскими и финансовыми ресурсами. |
| (a) Substantive direction and support | а) Руководство основной деятельностью и ее поддержка |
| That comprehensive approach would give a general direction to a broad spectrum of stakeholders in the field and would help coordinate the management of regional, interregional and global space activities. | Такой комплексный подход задаст общее направление деятельности широкому кругу заинтересованных сторон в этой области и поможет скоординировать руководство региональными, межрегиональными и глобальными мероприятиями в космической сфере. |
| (a) One P-5 Chief of Unit to provide overall leadership and direction; | а) руководителя Группы, обеспечивающего общее руководство и управление (С5); |
| The Secretary-General has put in place in his office certain mechanisms to provide the Secretariat departments with executive direction and oversight. | Генеральный секретарь создал в рамках своей Канцелярии определенные механизмы для того, чтобы обеспечивать общее руководство деятельностью департаментов Секретариата и надзор. |