The Practice Direction also allows, in certain circumstances, for other persons to be informed of the decision. |
Руководство по практике также предусматривает, при определенных обстоятельствах, возможность уведомления о решении других лиц. |
Direction of work usually by single experts, but often supported by a national institute. |
Руководство работой, обычно проводимой индивидуальными экспертами, но часто при поддержке национального института. |
The Implementation Strategy Unit (ISU) in the Executive Direction and Management (EDM) programme provides key staffing support for the ADP process. |
Ключевая кадровая поддержка процесса СДП обеспечивается подразделением по стратегии осуществления (ПСО) программы "Руководство и управление" (РУ). |
The representative of the United States of America requested that the logical framework be applied for Executive Direction and Management and shared with member States. |
Представитель Соединенных Штатов Америки просил распространить логический подход и на руководство, и управление и применять его совместно с государствами-членами. |
In August 2001, the Presiding Judge of the Appeals Chamber, in consultation with the President of the Tribunal, issued a Practice Direction to streamline the procedure for filing written submissions. |
В августе 2001 года председательствующий судья Апелляционной камеры после консультаций с Председателем Трибунала опубликовал практическое руководство по рационализации процедур подачи письменных документов. |
During the biennium, the Office of Executive Direction and Management will coordinate, drive, monitor and assess the implementation of activities outlined in the biennial work programme and budget. |
В течение двухгодичного периода исполнительное руководство и управление будет координировать, стимулировать, контролировать и оценивать осуществление деятельности, намеченной в программе работы и бюджете на двухгодичный период. |
Category (Executive Direction and Management/Security and Governance/Support) |
Категория (Руководство и управление/обеспечение безопасности и управление/вспомогательное обслуживание) |
Composition of Executive Direction and Management including the OSG office for 2012-13 (Information provided by the UNCTAD secretariat) |
Структура блока "Исполнительное руководство и управление", включая КГС на 2012-2013 годы (Информация представлена секретариатом ЮНКТАД) |
The estimate reflects a decrease of $13,200 corresponding to the redeployment of a provision in that amount to Executive Direction and Management. |
Эти сметные ассигнования отражают сокращение на 13200 долл. США, связанное с переводом расходов на эту сумму в статью "Исполнительное руководство и управление". |
These are Executive Direction and Management; Science and Technology; Implementation; Conference and Information Support; Resources, Planning and Coordination. |
Они включают: руководство и управление; наука и технология, осуществление; оперативно-функциональное обслуживание конференций и информационное обеспечение; ресурсы, планирование и координация. |
UNCTAD programme support included, in addition to purely administrative services, services in other areas which would have appeared under Executive Direction and Management in other sections. |
В раздел "Вспомогательное обслуживание программ" ЮНКТАД включаются, помимо чисто административного обслуживания, иные услуги, которые должны были бы проходить по статье "Руководство и управление" в других разделах. |
Three high-priority functions are also attached directly to the Executive Office (see below under Executive Direction and Management): |
Кроме того, Административной канцелярии непосредственно приданы три высокоприоритетные функции (см. ниже в разделе "Исполнительное руководство и управление"): |
Direction, control, coordination and supervision |
Руководство, контроль, координация и наблюдение |
1 D-2, 1 P-5, 1 P-4, 2 P-3, 2 GS (PL), 4 GS (OL) from section 1, Executive Office of the Secretary-General, to section 2, Executive direction and management |
1 Д-2, 1 С-5, 1 С-4, 2 С-3, 2 ОО (ВР), 4 ОО (ПР) Из компонента «Административная канцелярия Генерального секретаря» раздела 1 в подраздел «Руководство и управление» раздела 2 |
They will henceforth be centralized within Executive Direction and Management to ensure consistency and alignment between all subprogrammes and further leverage the work of the Global Campaign on Sustainable Urbanization. |
В связи с этим их проведение будет осуществляться в централизованном порядке в рамках компонента «Руководство и управление» в целях обеспечения единообразования и согласованности между всеми подпрограммами и дальнейшей поддержки глобальной кампании за устойчивую урбанизацию. |
Executive Direction and Management (EDM); |
а) руководство и управление (РУ); |
UNCTAD's Annual Report, provided for under Executive Direction and Management, bore the same title as before but its contents would reflect the provisions of paragraph 9 of the São Paulo Consensus. |
Годовой доклад ЮНКТАД, публикация которого предусмотрена в разделе "Руководство и управление", сохранил свое название, но теперь его содержание будет отражать положения пункта 9 Сан-Паульского консенсуса. |
Direction of hydrographic studies for the project of a gas pipeline through the Magallanes Strait (1975-1976) and visits to works (1978). |
Руководство гидрографическими исследованиями для проекта по прокладке газопровода через Магелланов пролив (1975-1976 годы) и посещение строительных работ (1978 год). |
All outputs under Executive Direction and Management were ranked [1] owing to their importance to the delivery of the medium-term strategic and institutional plan 2008 - 2013 and all other mandates of UN-Habitat. |
Все материалы по статье Исполнительное руководство и управление имеют приоритетность [1] в силу своей важности для осуществления среднесрочного стратегического и институционального плана на 2008 - 2013 годы и всех других мандатов ООН-Хабитат. |
Programme Component C..1: Programme Direction and Results-based Management |
Программный компонент С..1: Программное руководство и управление |
The Executive Direction and Management will continue to lead and drive implementation of focus area 6, excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. |
Исполнительное руководство и управление будет и далее играть ведущую роль в работе по основному направлению 6 - совершенствование управления - среднесрочного стратегического и институционального плана. |
(b) Resources shown under Executive Direction and Management have been released, except for direct costs for fund-raising travel; |
Ь) средства, показанные по статье "Исполнительное руководство и управление", были выделены, за исключением средств на покрытие прямых путевых расходов, связанных с изысканием средств; |
Direction, coordination and supervision of the analysis, conception, elaboration and dissemination of policies, standards, systems and procedures governing the State purchasing and contracts system. |
Руководство, координация и надзор за подготовкой аналитических документов и проектов, разработка и внедрение мер политики, стандартов, систем и процедур, регулирующих порядок государственных закупок и заключения контрактов. |
The Programme, Planning and Assessment Unit, Executive Direction and Management, will provide methodological guidance as well as the necessary backstopping to the consultant and will designate a focal point for this purpose. |
Группа планирования и оценки программ (Административное руководство и управление) будет обеспечивать методическое руководство и оказывать консультанту необходимую поддержку, а также назначит координатора с этой целью. |
There was also a modest increase under Executive Direction and Management for the preparations for the next Conference, as opposed to a 15.6 per cent decrease under Policy Making Organs due to the fact that the Conference itself would not be held during the coming biennium. |
Кроме того, несколько выросли ассигнования на руководство и управление в связи с подготовкой следующей конференции, но одновременно на 15,6% уменьшены ассигнования для директивных органов, поскольку сама конференция в предстоящий двухгодичный период проводиться не будет. |