Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
The Office provides direction and guidance for coordinating the implementation of the ESCAP programme of work, which will continue to focus on sustaining growth in a post-crisis world, accelerating efforts to achieve the Millennium Development Goals and closing existing development gaps while caring for our ecological system. Канцелярия обеспечивает руководство и координацию осуществления программы работы ЭСКАТО, которая по-прежнему будет сосредоточена на поддержании роста в посткризисном мире, ускорении усилий, направленных на достижение Целей развития тысячелетия, и заполнении существующих пробелов в развитии параллельно с усилиями по сохранению нашей экологической системы.
Over the last 30 years, the programmatic direction of UNDP has assumed that an increasingly large role would be played by national staff members, and national officers in particular. За последние 30 лет руководство программами ПРООН предполагало, что все большая роль будет отводиться национальным сотрудникам, и в частности национальным сотрудникам-специалистам.
Structure that is easily understandable, with a shorter intersessional interval to enhance hands-on guidance and direction of the UN-Habitat normative and operational mandate; а) структура, которая является простой для понимания и имеет более короткие межсессионные интервалы, позволяющие обеспечивать повседневное управление и руководство нормативной и оперативной деятельностью ООН-Хабитат;
It would also provide adequate time to ensure that both resource frameworks support the direction of the organization as confirmed by the mid-term review of the strategic plan, scheduled for formal consideration at the annual session 2011. Благодаря этому Совет будет также располагать достаточным временем для обеспечения того, чтобы оба эти источника финансирования поддерживали руководство организации, как это предусматривается среднесрочным обзором осуществления стратегического плана, официальное рассмотрение которого намечено провести на ежегодной сессии 2011 года.
The small increase in executive direction (function 1) is due to a shift of one post from the directorate to the newly created institutional development unit. Незначительное увеличение расходов на руководство и управление (функция 1) обусловлено переводом одной руководящей должности в недавно созданное подразделение, занимающееся вопросами организационного развития.
The success of UN-Energy will depend on whether it will be able to provide a broad strategic direction to guide the policy and operational work of United Nations agencies on energy. Успех «ООН-энергоресурсов» будет зависеть от того, сможет ли этот механизм обеспечить общее политическое руководство для осуществления политики и оперативной деятельности учреждений Организации Объединенных Наций в энергетической сфере.
The Government is finalizing the establishment of a national youth commission, which will provide strategic direction and much-needed coordination of all youth employment activities among all the ministries. Правительство завершает создание национальной комиссии по делам молодежи, которая будет обеспечивать стратегическое руководство и столь необходимую координацию действий всех министерств по расширению занятости среди молодежи.
The secretariat included three related subprogrammes (executive direction and management, conference services, and administrative and financial services) in its work programme for 2010 - 2011, with two expected accomplishments for each. Секретариат включил в свою программу работы на 2010-2011 годы три связанные с этим подпрограммы (исполнительное руководство и управление, конференционное обслуживание и административно-финансовые услуги) с двумя ожидаемыми достижениями по каждой.
These comprise programme direction and results-based management; business, investment and technology services; agribusiness and rural entrepreneurship development; women and youth in productive activities; and human security and post-crisis rehabilitation. Эти программные компоненты охватывают программное руководство и управление, основанное на конкретных результатах; услуги в сфере предпринимательства, инвестиций и передачи технологий; развитие агропредпринимательства и предпринимательства в сельских районах; участие женщин и молодежи в производственной деятельности; а также безопасность человека и посткризисная реабилитация.
and against foreigners; direction of and participation in acts of violence by street militias, including Наций, а также против иностранцев; руководство актами насилия со стороны уличной милиции и участие в них,
New paragraph 2 of draft article 59 (formerly 58), which dealt with State responsibility for direction and control of such an act, drew the same distinction. Новый пункт 2 проекта статьи 59 (прежняя статья 58), который касается ответственности государства за руководство и контроль в совершении такого деяния, проводит аналогичное различие.
Such requirements make it difficult to attribute responsibility to an international organization for the aid, direction or control that it has provided or exercised in the commission of an internationally wrongful act, which undoubtedly facilitates the proliferation of acts in breach of international law. Такие требования создают сложности в плане присвоения международной организации ответственности за помощь, руководство или контроль, которые осуществлялись при совершении международно-противоправного деяния, что, без всякого сомнения, содействует увеличению числа случаев нарушения норм международного права.
The resource requirements for the Office of the Director-General of the United Nations Office at Nairobi were presented as part of the proposed programme budget for the biennium 2012-2013 under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Информация о потребностях Канцелярии Генерального директора Отделения Организации Объединенных Наций в Найроби в ресурсах была представлена по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» предлагаемого бюджета по программам на двухгодичный период 2012 - 2013 годов.
The newly appointed Board of Governors met twice in 2010 under the leadership of the Deputy Secretary-General, ensuring long-term stability and guidance for the College's strategic direction and showing strong support for and commitment to the College's objectives and programmatic priorities. В 2010 году недавно назначенный Совет управляющих провел два заседания под руководством Первого заместителя Генерального секретаря, тем самым обеспечив долгосрочную стабильность и руководство стратегическим направлением деятельности Колледжа и продемонстрировав решительную поддержку и приверженность его целям и программным приоритетам.
A more coherent, efficient United Nations system, with greater impact at the country level, is another high priority for which UNDP will continue to provide leadership and direction. Другой приоритетной задачей, для выполнения которой ПРООН будет по-прежнему обеспечивать исполнительное руководство и управление, является повышение согласованности и эффективности системы Организации Объединенных Наций при обеспечении большей результативности на страновом уровне.
The revision of the results and competency assessment system of UNDP introduced some major changes to performance management which aim to reinforce the results-based, strategic direction of UNDP. Пересмотр существующей в ПРООН системы оценки результатов и компетентности привел к внесению некоторых крупных изменений в управление служебной деятельностью, нацеленных на ориентированное на конкретные результаты, стратегическое руководство работой ПРООН.
Through these Programmes, the Major Programme will formulate policies and procedures, and provide strategic guidance, direction and support services to all entities of the Secretariat, in each of its areas of responsibility. В рамках этих подпрограмм Основной программы будет вестись разработка мероприятий и процедур и обеспечиваться стратегическое руководство, управление и поддержка для всех подразделений Секретариата во всех областях его ответственности.
One will be designated as the team leader and will provide intellectual leadership and direction for the review and be responsible for delivering the final product. Один из них будет назначен руководителем группы и будет обеспечивать интеллектуальное руководство и задавать направленность обзора; он же будет отвечать за подготовку окончательного продукта.
Adopted in March, the Manual provides institutional and managerial direction by delineating the tasks, organization, roles and responsibilities of the Ministry and the Afghan National Army. Принятое в марте это руководство представляет собой пособие по вопросам организации и управления, в котором описываются задачи, структура, роль и обязанности министерства и Афганской национальной армии.
3.5 The Under-Secretary-General provides leadership, direction and advice on matters relating to the development, implementation, coordination, monitoring and communication of human resources strategies, policies and programmes throughout the Secretariat. 3.5 Заместитель Генерального секретаря обеспечивает общее и конкретное руководство и консультационную помощь по вопросам, касающимся разработки, осуществления, координации и контроля за реализацией стратегий, политики и программ в области людских ресурсов в рамках всего Секретариата и распространения информации о них.
the overall direction, control, coordination and supervision of the assistance shall be the responsibility within its territory of the requesting State. «... в пределах своей территории запрашивающее государство несет ответственность за общее руководство, контроль, координацию помощи и надзор за ней».
This combination of focus and choice will enable the Division, working with National Committees, country offices and wider UNICEF community, to ensure more consistent and strategic direction in the areas under its purview. Такое сочетание целенаправленного сосредоточения внимания и выбора позволит Отделу, работая с национальными комитетами, страновыми отделениями и более широким сообществом содействия ЮНИСЕФ, обеспечивать более последовательное и стратегическое руководство в областях, относящихся к сфере его компетенции.
This continuing role of the Commission takes on an additional dimension, as the Commission has now been called upon by the General Assembly to work closely with the Executive Board of UN-Women to provide coherent guidance and direction in their respective areas. Нынешняя роль Комиссии приобретает дополнительное измерение в силу того, что Генеральная Ассамблея призвала сейчас Комиссию тесно взаимодействовать с Исполнительным советом Структуры «ООН-женщины», с тем чтобы обеспечить согласованные рекомендации и руководство в их соответствующих областях.
It was proposed to redeploy the vacant regular budget post at the P-5 level of Chief, Strategic Planning Unit, allocated under subprogramme 2, Policy and trend analysis, to executive direction and management. Было предложено перевести финансируемую из регулярного бюджета вакантную должность класса С5, соответствующую должности начальника Группы стратегического планирования, которая относится к подпрограмме 2 "Анализ политики и тенденций", в раздел "Руководство и управление".
Its creation, and the policy direction of its Minister, the Honourable Kelly Graneau, the elected Member of Parliament for the Carib Territory, has contributed to the heightened attention which Government accorded to comprehensive development of the Kalinago people. Его создание и политическое руководство, осуществляемое министром, достопочтенным Келли Грано, членом парламента от территории Карибов, способствовало повышению внимания правительства к потребностям комплексного развития народа калинаго.