Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
Senior trial attorneys will thus be responsible not only for trial teams, but also for investigation teams, giving legal direction to the process of gathering evidence. Поэтому старшие адвокаты обвинения отвечают не только за работу судебных групп, но и за работу следственных групп, обеспечивая юридическое руководство процессом сбора доказательств.
This operational plan provides military strategic direction for the conduct of NATO military engagement in the former Yugoslav Republic of Macedonia from the end of Operation Amber Fox on 15 December 2002. Настоящий оперативный план обеспечивает военно-стратегическое руководство в отношении проведения военной операции НАТО в бывшей югославской Республике Македонии после завершения 15 декабря 2002 года операции «Янтарная лиса».
At the same time, the troika formed by the United States of America, the Russian Federation and Portugal to give political direction to the United Nations presence in Angola met with only limited success. Вместе с тем «тройка», образованная Соединенными Штатами Америки, Российской Федерацией и Португалией для того, чтобы осуществлять политическое руководство присутствием Организации Объединенных Наций в Анголе, добилась лишь ограниченного успеха.
The constituent instrument and rules of the organization would help in determining whether a State or States had direction and control over a wrongful act, but other indicators should also be examined. Учредительный акт и правила организации могут помочь определить, осуществляется ли государством или государствами руководство и контроль в совершении противоправного деяния, но следует также рассмотреть и другие показатели.
Assuming, however, that a State could establish a de facto direction or control over the organization, the provisions of article 17 would seem to provide an appropriate answer to the question of concurrent responsibility of the State. Однако, если предположить, что государство может установить фактическое руководство или контроль над организацией, то положения статьи 17, как представляется, дадут надлежащий ответ на вопрос о параллельной ответственности государства.
20.11 Pursuant to General Assembly resolution 58/269 of 23 December 2003, the submission incorporates for the first time evaluation plans for all ECLAC substantive subprogrammes, as well as for the executive direction and management, which is intended to cover all components of the programme support area. 20.11 В соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 2003 года бюджетное предложение впервые включает планы проведения оценок всех основных подпрограмм ЭКЛАК, а также компонента «Руководство и управление», охватывающего все составляющие деятельности по вспомогательному обслуживанию программы.
Management and Administration (MA): Posts in organizational units whose primary function is the maintenance of the identity, direction and well-being of an organization. Управление и администрация (УА): Должности организационных подразделений, главная функция которых - представлять лицо Организации, осуществлять общее руководство ею и обеспечивать ее нормальное функционирование.
That section will internally manage the 14 cases and provide advice, guidance, direction and actual investigative, analytical, legal and forensic resources in close support of the Lebanese authorities. Эта секция будет собственными силами вести 14 дел и обеспечивать консультирование, общее и практическое руководство и фактическое выделение следственных, аналитических, юридических и судмедэкспертных ресурсов в тесном сотрудничестве с властями Ливана.
He will oversee and provide guidance and direction to relevant United Nations programmes and offices in order to ensure overall coordination and coherence of action. Он будет осуществлять контроль за деятельностью соответствующих программ и отделений, а также руководство и управление этой деятельностью с целью обеспечения общей координации и взаимодействия.
The weekly meetings of senior management has given more conscious direction to programme managers and enabled regular contact among the different components of the department, thus strengthening horizontal communication. Еженедельные совещания старших руководителей обеспечивают более целенаправленное руководство деятельностью руководителей программ и дают возможность поддерживать регулярные контакты между различными подразделениями Департамента, что укрепляет горизонтальные связи.
5.70 The Office of the Chief is responsible for overall direction and financial policy guidance while coordinating the work of the Service supporting peacekeeping missions on matters relating to finance and budgets. 5.70 Канцелярия Начальника отвечает за общее руководство и управление в вопросах финансовой политики, а также за координацию работы Службы, оказывающей поддержку миротворческим миссиям в области финансов и бюджетов.
The PIRS system also provides programme managers with an integrated overview of the reform initiatives in their area, allowing them to provide strategic direction and support to targeted measures. Система ПИРС также дает руководителям программ общую картину инициатив по реформе, осуществляемых в их области, что позволяет им обеспечивать стратегическое руководство и поддерживать реализацию намеченных мер.
The reduction of $981,600 for executive direction and management reflects mostly the redeployment of post-related resources to the Division of Management (programme support) and to subprogrammes 3 and 4. Сокращение на 981600 долл. США по разделу «Руководство и управление» отражает главным образом передачу ресурсов, связанных с должностями, в Отдел по вопросам управления (поддержка программ) и в подпрограммы 3 и 4.
In this context, the former ACC mechanism the Information Systems Coordination Committee (ISCC) failed to come up with a strategic direction for the future development of MI systems in the United Nations system organizations. В этой связи бывший механизм АКК - Координационный комитет по информационным системам (ККИС) - не смог выработать стратегическое руководство для будущей разработки систем УИ в организациях системы Организации Объединенных Наций.
Prince Charles was later criticised for his direction of the campaign and although he continued to function as commander-in-chief, he had lost his popularity in Norway. Позже Карла критиковали за его руководство кампанией, и хотя он по-прежнему оставался в чине главнокомандующего, он утратил популярность в Норвегии.
In all probability both the chief of the imperial court were directly involved in the illustration of this ambitious project only occasionally, mostly taking place in the overall direction, so their presence on the pages of the book are scarce. По всей вероятности оба начальника императорской китабхане принимали непосредственное участие в иллюстрировании этого грандиозного проекта лишь время от времени, осуществляя в основном общее руководство, поэтому их присутствие на страницах книги немногочисленно.
The Special Representative of the UN Secretary-General (SRSG), the head of the UN in Kosovo, exercises direction, funding and administrative authority over the KPC. Специальный представитель Генерального секретаря ООН (SRSG), глава ООН в Косово, осуществляет руководство и финансирование КЗК.
But even after all this there was still a faint persistent hiss they couldn't get rid of and it was there whichever direction the antenna pointed. Но даже в конце концов это там было все еще слабым постоянным шипением, от которого они не могли избавиться и это было тамкакой бы ни руководство антенна указало.
The Office provides the overall direction and leadership necessary for the integrated management of the programme of work of ECA, including programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Канцелярия обеспечивает общее руководство, которое необходимо для комплексного управления программой работы ЭКА, включая планирование, составление бюджета, контроль и оценку программ.
The Commission, which reports to the Economic and Social Council, provides overall direction to the work of its secretariat, which would have primary responsibility for the implementation of activities programmed under the present section. 17.10 Комиссия, будучи подотчетной Экономическому и Социальному Совету, обеспечивает общее руководство работой своего секретариата, который несет основную ответственность за осуществление мероприятий, включенных в программу настоящего раздела.
The impact of the outward redeployment of posts on the work of executive direction and management is weighed in the light of the programme priorities for the coming biennium, as discussed in paragraphs 12.3 to 12.7 above. Последствия перевода из подпрограммы должностей для деятельности по разделу «Руководство и управление» соотносились с приоритетами программы на предстоящий двухгодичный период, о которых говорилось в пунктах 12.3 - 13.7 выше.
The impact of the reduction of three posts is partly offset by the inward redeployment of a P-3 post from executive direction and management for analytical work on commerce trade efficiency. Последствия сокращения трех должностей частично смягчаются благодаря переводу в подпрограмму должности класса С-З из компонента «Руководство и управление» для проведения работы по анализу эффективности торговых операций.
3.11 The Department's main expected accomplishments and indicators of achievement for the biennium 2004-2005 are detailed, together with required resources, under the programme of work, as well as under executive direction and management. 3.11 Вместе с информацией о требуемых ресурсах в соответствии с программой работы, а также по разделу «Руководство и управление» приводятся подробные данные с указанием основных ожидаемых достижений и показателей достижения результатов Департамента на двухгодичный период 2004 - 2005 годов.
The incumbent will supervise and provide policy and operational direction to the units responsible for other external relations activities such as public information, as well as protocol services for the numerous visitors to the Tribunal. Этот сотрудник будет осуществлять надзор и обеспечивать директивное и оперативное руководство деятельностью подразделений, ответственных за другие виды деятельности в области внешних связей, таких, как общественная информация, и протокольное обслуживание многочисленных посетителей Трибунала.
However, at the policy level, in terms of overall direction of the Organization, strategic planning and resource allocation, there is little comprehensive and coordinated guidance. Вместе с тем на директивном уровне, с точки зрения общей направленности деятельности Организации, стратегического планирования и распределения ресурсов, всеобъемлющее и скоординированное руководство незначительно.