| The Office of Operations, headed by an Assistant Secretary-General, is responsible for the day-to-day executive direction of all peace-keeping operations. | Управление операций, возглавляемое сотрудником на уровне помощника Генерального секретаря, отвечает за каждодневное исполнительное руководство всеми операциями по поддержанию мира. |
| The Office of the Executive Director is responsible for the general direction of UNICEF operations under policy directives of the UNICEF Executive Board. | Канцелярия Директора-исполнителя отвечает за общее руководство оперативной деятельностью ЮНИСЕФ, осуществляемой в соответствии с директивными указаниями Правления ЮНИСЕФ. |
| The Comptroller, who is the Director of the Division, is responsible for the direction and management of all financial and accounting activities of the organization. | Контролер, являющийся директором этого Отдела, несет ответственность за руководство и управление всей финансовой и учетной деятельностью организации. |
| It is also apparent that common executive direction, as well as common administrative facilities, can release resources in support of programme activities. | Очевидно также, что общее административное руководство, а также общие административные службы могут высвободить ресурсы, необходимые для поддержки программной деятельности. |
| (a) Overall political direction, which belongs to the Security Council; | а) общее политическое руководство, которое является прерогативой Совета Безопасности; |
| In this regard, executive direction and management is to be strengthened to facilitate the establishment of an information technology support capability for OIOS by redeployment of existing resources. | В этой связи предполагается укрепить раздел «Руководство и управление», с тем чтобы за счет перераспределения имеющихся ресурсов способствовать созданию в Управлении необходимого информационно-технического вспомогательного потенциала. |
| Employees do not always know what exactly the management does, why they do it, and in what direction a company moves. | Подчиненные не всегда знают, что именно и почему делает их руководство, как и в каком направление движется компания. |
| The Director's responsibilities would include overall direction of all verification tasks required under the Agreement, institution-building programmes and human rights education and promotion. | Обязанности директора будут включать общее руководство выполнением всех задач по контролю, предусмотренных Соглашением, программ организационного строительства, просвещения и пропаганды в области прав человека. |
| It provides general direction and guidance on the work of the Division, with particular responsibilities for the following: | Она обеспечивает общее управление и руководство работой Отдела и конкретно отвечает за следующее: |
| Under policies established by the Executive Board, the Executive Director is responsible for the administration of UNICEF, including the appointment and direction of UNICEF staff. | Согласно принятой Правлением практике Директор-исполнитель отвечает за административное руководство ЮНИСЕФ, включая набор персонала ЮНИСЕФ и управление его деятельностью. |
| (b) Executive direction and command, for which the Secretary-General is responsible; | Ь) исполнительное руководство и командование, ответственность за которые несет Генеральный секретарь; |
| 11.13 Executive direction and management comprises three programmes: Office of the Executive Director; regional representation; and management of the Fund. | 11.13 Руководство и управление состоит из трех программ: Канцелярия Директора-исполнителя; региональное представительство; и управление Фондом. |
| As Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, the Coordinator provides overall direction, management and policy guidance to DHA through its offices in New York and Geneva. | В качестве заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам Координатор осуществляет общее руководство и управление ДГВ через его отделения в Нью-Йорке и Женеве и определяет его политику. |
| The Advisory Committee notes from paragraph 19.8 of the proposed programme budget that several committees of the Commission provide overall direction to the work of the secretariat. | На основе пункта 19.8 предлагаемого бюджета по программам Консультативный комитет отмечает, что общее руководство работой секретариата осуществляют несколько комитетов Комиссии. |
| Responsible for direction, coordination, organization, management and supervision of the work carried out under established procedures for dealing with complaints about alleged violations of human rights and fundamental freedoms. | Отвечает за руководство, координацию, организацию, управление и надзор за работой, проводимой в соответствии с установленными процедурами для рассмотрения жалоб о предполагаемых нарушениях прав человека и основных свобод. |
| The proposed increases had been directed primarily to overall policy-making, direction and coordination, political affairs and human rights and humanitarian affairs. | Предлагаемое увеличение ассигнований было ориентировано в первую очередь на формирование политики, руководство и координацию и на деятельность в области политических вопросов и прав человека и гуманитарных вопросов. |
| Under the Charter of the United Nations, the Military Staff Committee is responsible for the strategic direction of any armed forces placed at the disposal of the Security Council. | По Уставу ООН, ответственность за стратегическое руководство любыми вооруженными силами, предоставленными в распоряжение Совета Безопасности, несет Военно-штабной комитет (ВШК). |
| (a) To provide policy direction for the ECE region. | а) обеспечивать директивное руководство в отношении региона ЕЭК. |
| Administrative direction and management (part) | Исполнительное руководство и управление (частично) |
| The Under-Secretary-General for Policy Coordination and Sustainable Development has assumed responsibility for providing overall direction and guidance to the preparations for the Conference. | Заместитель Генерального секретаря по вопросам координации политики и устойчивого развития взял на себя ответственность за общее руководство и управление подготовкой к Конференции. |
| This includes in each case a management and coordination subprogramme, responsible for overall direction of the programme and for carrying out assorted cross-cutting tasks. | Во всех случаях в их число входит подпрограмма "Управление и координация", имеющая целью обеспечить общее руководство программой и выполнение относящихся ко всем видам деятельности межсекторальных задач. |
| The quadrennial sessions of the Conference take up development issues from this perspective and provide overall direction to the work of the organization. | На проводимых раз в четыре года сессиях Конференции вопросы развития рассматриваются с этой точки зрения и обеспечивается общее руководство работой этой организации. |
| The Regional Administrators provide essential policy direction in implementing policies, directives and programmes, particularly in the initial stages of deployment in the field. | Районные администраторы обеспечивают основное стратегическое руководство при проведении в жизнь политики, директив и программ, особенно на начальных этапах развертывания на местах. |
| The view was expressed that the narrative dealing with inter-agency affairs, under Executive direction and management, needed to be elaborated further. | Было высказано мнение о том, что следует доработать описательную часть, касающуюся межучрежденческих вопросов в разделе "Руководство и управление". |
| The additional costs related to conversions of the two temporary positions would be offset by the negative growth in other staff costs included under executive direction and management. | Дополнительные расходы, связанные с преобразованием двух временных должностей, будут покрыты за счет негативного роста других расходов на персонал по разделу "Руководство и управление". |