An additional Finance Officer would provide first-line assistance with day-to-day financial management, review and analyse mission accounts, coordination of preparation of performance reports and mission budget submissions, provide guidance and direction on financial management issues. (b) Finance Assistant). |
Дополнительный сотрудник по финансовым вопросам обеспечивал бы оказание первичной помощи в повседневном управлении финансами, изучение и анализ счетов миссий, координацию работы по подготовке докладов об исполнении бюджетов и бюджетной документации миссий, руководство по вопросам управления финансами; Ь) младший сотрудник по финансовым вопросам). |
VIII. The budget components of the Office of Human Resources Management comprise executive direction and management and three subprogrammes under the programme of work, namely, operational services, organizational development services and medical services. |
Компоненты бюджета Управления людских ресурсов включают руководство и управление и три подпрограммы в рамках программы работы, а именно: оперативное обслуживание, обслуживание в области организационного развития и медицинское обслуживание. |
In 2008, the direction of the CMI decided to rename the institute to simply the "Caucasus Institute" or CI, to reflect it diverse activities, including research on contemporary politics, Caucasus area studies, advocacy and consulting. |
В 2008 году руководство Института решило переименовать институт в «Институт Кавказа» или ИК, чтобы отразить в нем разнообразные виды деятельности, включая исследования современной политики, исследования регионов Кавказа, адвокацию и консалтинг. |
The British made strong representations within NATO in discussions regarding the development of the Mediterranean NATO command structure, wishing to retain their direction of NATO naval command in the Mediterranean to protect their sea lines of communication running through the Mediterranean to the Middle East and Far East. |
Британцы энергично выступали в рамках НАТО по вопросам, касающимся развития средиземноморской командной структуры НАТО, желая сохранить своё руководство военно-морским командованием НАТО на Средиземном море для защиты своих морских коммуникаций на Ближний и Дальний Восток. |
Lucas Villa of AXS praised Zedd's direction, writing, "Under Dr. Luke, her vocals were mostly processed to hell but with Zedd, Kesha beautifully bellows the song's powerful message." |
Лукас Вилья из AXS похвалил руководство Зедда, написав: «Под доктором Люком ее вокал был в основном превращен в ад, но с Зеддом Кеша прекрасно вопит сильное послание песни». |
The purpose of the council is not just to make decisions about the future of the project, but to make sure the direction of the project adheres to guidelines established in the Strategy Document. |
Цель совета - не только принимать решения о будущем проекта, но и следить за тем, чтобы руководство проекта соответствовало руководящим принципам, установленным в Стратегическом документе. |
The increase of $35,000 is offset by a decrease in travel under Executive direction and management, and includes a non-recurrent amount of $10,000 for travel to the Global Conference on Small Island Developing States. |
Увеличение расходов на 35000 долл. США компенсируется их сокращением по статье путевых расходов раздела "Исполнительное руководство и управление" и включает единовременные ассигнования в размере 10000 долл. США для покрытия путевых расходов в связи с участием в Глобальной конференции по малым островным развивающимся государствам. |
24.14 The Office of the Assistant Secretary-General for Public Information is responsible for the overall policy direction of public information policies and plans in the Organization and promotes coordination and cooperation within the United Nations system for public information initiatives through the Joint United Nations Information Committee. |
24.14 Канцелярия помощника Генерального секретаря по общественной информации несет ответственность за общее директивное руководство политикой и планами в области общественной информации в Организации и содействует координации и сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций в плане выработки инициатив в области общественной информации через Объединенный информационный комитет Организации Объединенных Наций. |
High priority. The Division also provides overall direction, supervision and management of meetings planning and interpretation services for United Nations meetings held at Vienna and for meetings of specialized agencies under joint services and other special arrangements. |
Отдел также осуществляет общее руководство, наблюдение и управление в области планирования заседаний и оказания услуг по устному переводу для заседаний Организации Объединенных Наций, проводимых в Вене, заседаний специализированных учреждений в рамках совместного обслуживания и других специальных мероприятий. |
The Office of the Assistant Secretary-General provides overall information policy and programme direction, as well as executive and programme evaluation, Committee on Information and Joint United Nations Information Committee (JUNIC) secretariat services as well as Publications Board secretariat services. |
Канцелярия помощника Генерального секретаря обеспечивает общее руководство информационной политикой и программами, а также оценку исполнения и программ, осуществляет секретариатское обслуживание Комитета по информации и Объединенного информационного комитета Организации Объединенных Наций (ОИКООН), а также Издательского совета. |
18.12 The Executive Secretary provides overall direction, supervision and management of the secretariat in the implementation of legislative mandates of the Commission and the approved programme of work, particularly by the Programme Planning and Operations Division, the secretariat of the Commission and the CEPAL Review Unit. |
18.12 Общее руководство и управление работой секретариата, в частности Отдела планирования программ и операций и Группы ЭКЛАК по обзору, по выполнению мандатов Комиссии и утвержденной программы работы осуществляет Исполнительный секретарь. |
(c) There is autonomy in direction, management and operations: this includes authority to follow private sector practises in respect of recruitment and remuneration of staff, and in the design and implementation of the institution's work programme. |
с) руководство, управление и операции осуществляются автономно, что предполагает их наделение правом использования практики частного сектора в вопросах набора и оплаты труда персонала, а также в части составления и выполнения программы работы учреждений; |
Overall intergovernmental direction concerning the organization and servicing of meetings is given by the General Assembly on the advice of the Committee on Conferences, in accordance with Assembly resolution 43/222 B of 21 December 1988, which established the terms of reference of the Committee. |
Общее руководство на межправительственном уровне деятельностью по организации и обслуживанию заседаний обеспечивается Генеральной Ассамблеей на основе рекомендаций Комитета по конференциям в соответствии с резолюцией 43/222 В Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1988 года, в которой определен круг ведения указанного Комитета. |
The Department of Political Affairs is the lead department providing political and substantive direction for group 3 missions and is responsible for defining the level of post and non-post resources for new missions. |
Департамент по политическим вопросам является ведущим департаментом, осуществляющим руководство политической и основной деятельностью миссий, относящихся к группе 3, и отвечает за определение объема кадровых и прочих ресурсов для новых миссий. |
(a) Provides overall direction on substantive and managerial matters and leadership to UN-Habitat in the realization of its objectives and the implementation of its programmes; |
а) обеспечивает общее руководство работой, связанной с вопросами существа и управления, ООН-Хабитат в деле выполнения его задач и осуществления его программ; |
The office will be responsible for the overall management of the allocated sections as well as the overall coordination of all the Division's activities, including the direction of its logistics coordination, planning and policy functions. |
Канцелярия будет отвечать за общее руководство входящими в нее секциями, а также за общую координацию всей деятельности Отдела, включая руководство выполнением им функций по координации, планированию и выработке политики в области материально-технического обеспечения. |
The areas in which costs are shared and the related percentages are as follows: executive direction and management, 4.3 per cent; management services, 4.3 per cent; communications and external relations, 8.4 per cent. |
Доля МУНИУЖ в покрытии расходов по статьям, расходы по которым несут оба учреждения, выглядит следующим образом: исполнительное управление и руководство - 4,3 процента, управленческое обслуживание - 4,3 процента, связь и внешние сношения - 8,4 процента. |
It is proposed to redeploy one P-3 post from subprogramme 6, Energy, and one General Service post from subprogramme 9, Agriculture and timber, to strengthen the central mechanism for programme oversight carried out under executive direction and management. |
Предлагается перевести одну должность С-З из подпрограммы 6 «Энергетика» и одну должность категории общего обслуживания из подпрограммы 9 «Сельское и лесное хозяйство» для укрепления центрального механизма, обеспечивающего надзор за осуществлением программы в рамках программы «Руководство и управление». |
As for other points raised in the report, she believed that the operator should mean the entity - whether a company, group or other person - holding effective responsibility for the general direction of the enterprise and final responsibility for any failures of safety. |
Что касается других вопросов, затронутых в докладе, то выступающая считает, что под оператором следует понимать образование - компанию, группу или другое лицо, - на которое возлагается ответственность за общее руководство деятельностью предприятия и окончательная ответственность за любое нарушение норм техники безопасности. |
Regulation 3.1: The Executive Director is accountable for UNOPS activities to the Executive Board and to the Secretary-General, and shall report to the Executive Board through the Management Coordination Committee, which shall provide operational guidance and exercise management direction. |
Положение 3.1: Директор-исполнитель несет ответственность за деятельность УОП ООН перед Исполнительным советом и Генеральным секретарем и отчитывается перед Исполнительным советом через Комитет по координации управления, который осуществляет оперативное руководство и управление. |
All Parties received technical assistance through the same partners as those that provided financial assistance, and from the subregional organizations, all in the form of consultants who provided advice and technical backstopping, issue papers and general direction during the NAP formulation phase. |
Все Стороны получают техническую помощь от тех же партнеров, которые оказывают им финансовое содействие, а также от субрегиональных организаций в виде предоставления услуг консультантов, которые оказывают экспертно-техническую помощь, готовят документы и осуществляют общее руководство на стадии разработки НПД. |
The Head of the Education Secretariat (D-1) is responsible for managing the Secretariat and giving direction to the UNMIK education initiative, including the process of negotiating the new education policy framework. |
Начальник секретариата по вопросам образования (Д-1) отвечает за управление деятельностью секретариата и обеспечивает руководство образовательной деятельностью МООНВАК, в том числе процессом переговоров по основам новой политики в сфере образования. |
It should include the Office of the Director, with overall responsibility for policy direction, coordination, liaison, fund-raising and advocacy, and a Deputy Director, with responsibility for day-to-day management of the Institute. |
Он должен включать Канцелярию Директора, несущего общую ответственность за руководство политикой, координацию, взаимодействие, сбор средств и пропагандистскую деятельность, и заместителя Директора, осуществляющего повседневное управление деятельностью Института. |
The international civilian staff perform core functions defined as the political direction and the administration in all their facets, as well as support functions in the Professional, Field Service and General Service and related categories. |
Международный гражданский персонал выполняет ключевые функции, определяемые как политическое руководство и административная деятельность во всех их аспектах, а также вспомогательные функции на должностях, относящихся к категориям специалистов, полевой службы, общего обслуживания и смежным категориям. |
The Department is responsible for the management and direction of peacekeeping operations; the provision of comprehensive administrative and logistic support to all field missions; and the development, maintenance and enhancement of a ready, flexible capacity to undertake peacekeeping and other field operations. |
Департамент отвечает за управление и руководство операциями по поддержанию мира; оказание всеобъемлющей административной и материально-технической поддержки всем полевым миссиям; и создание, поддержание и укрепление готового, гибкого потенциала для проведения операций по поддержанию мира и других полевых операций. |