| The net reduction under travel of representatives of $997,600 relates largely to provisions under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. | Чистое сокращение расходов на поездки представителей в размере 997600 долл. США относится главным образом к ассигнованиям по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация». |
| In order to ensure a timely and coherent approach, a small steering committee has been established to provide overall policy direction and cohesion to the implementation process. | Чтобы обеспечить своевременный и согласованный подход, был учрежден небольшой руководящий комитет, который должен осуществлять общее программное руководство и гармонизацию процесса выполнения плана действий. |
| Instead of involving itself in realigning texts with the relevant resolutions, the Fifth Committee should provide overall direction and evaluation, in accordance with its terms of reference. | Вместо того, чтобы заниматься согласованием текстов с положениями соответствующих резолюций, Пятому комитету надлежит обеспечивать общее руководство и оценку, как это предусмотрено его кругом ведения. |
| Management and direction by the Department of Political Affairs of special political missions in substantive areas | Осуществляемое Департаментом по политическим вопросам управление и руководство специальными политическими миссиями в основных областях деятельности |
| They do not require direction from the Secretariat, while the Security Council Affairs Division of the Department provides some input and assistance in political and substantive matters. | В отношении них не требуется руководство со стороны Секретариата Организации Объединенных Наций, но Отдел по делам Совета Безопасности Департамента вносит определенный вклад в решение политических и основных вопросов и оказывает определенную помощь в их решении. |
| (a) Overall supervision and direction, Chief of Section, P-5; | а) общий контроль и руководство, начальник Секции, С5; |
| Overall management and strategic and policy direction of the organization are provided by the Office of the Administrator through the Administrator and Associate Administrator. | Канцелярия Администратора в лице Администратора и заместителя Администратора обеспечивает общее руководство и отвечает за стратегическую и политическую направленность деятельности организации. |
| The Governing Council reports to the Assembly through the Economic and Social Council and provides overall policy guidance, direction and supervision to UN-Habitat. | Совет управляющих представляет Ассамблее доклады через Экономический и Социальный Совет и обеспечивает общее стратегическое руководство ООН-Хабитат, определение направлений ее деятельности и надзор за ней. |
| 23.29 The Office of the High Commissioner provides overall executive direction, management, policy guidance and leadership for the implementation of the United Nations human rights programme. | 23.29 Управление Верховного комиссара обеспечивает общее административное и директивное руководство, управление, определение стратегических направлений деятельности и руководящую роль в осуществлении программы Организации Объединенных Наций в области прав человека. |
| For example, resource requirements for conducting monitoring and evaluation in accordance with General Assembly resolution 58/269 may be shown under executive direction and management, programme support, individual subprogrammes or a combination of these. | Так, например, потребности в ресурсах в связи с осуществлением контроля и оценки в соответствии с резолюцией 58/269 Генеральной Ассамблеи могут быть показаны по разделам «Руководство и управление», «Вспомогательное обслуживание программы», по отдельным подпрограммам или как сочетание этих данных. |
| Upon enquiry, the Committee was provided with additional information on the travel requirements under executive direction and management, which amount to $218,600 (before recosting). | В ответ на запрос Комитет получил дополнительную информацию о потребностях в ресурсах для оплаты расходов на поездки по компоненту «Руководство и управление», которые составляют 218600 долл. США (до пересчета). |
| There is a need to provide operational guidance and direction to the separate organizations for the coherence and effectiveness of the United Nations system at the country level. | Необходимо наладить единое оперативное руководство и управление отдельными организациями для обеспечения согласованности и эффективности деятельности системы Организации Объединенных Наций на страновом уровне. |
| Details of the changes are explained below. 28.6 Programme support provided by the Executive Office is now identified separately from the executive direction and management component. | Подробная информация об этих изменениях излагается ниже. 28.6 Вспомогательное обслуживание программы, обеспечиваемое Административной канцелярией, теперь выделено из компонента «Руководство и управление». |
| My Special Representative has overarching authority over all United Nations activities in Afghanistan, providing guidance and direction to ensure overall coordination and coherence of action. | Мой Специальный представитель несет общую ответственность за всю деятельность Организации Объединенных Наций в Афганистане, осуществляя руководство и управление ею с целью обеспечения общей координации и взаимодействия. |
| The Rector is the University's chief academic and administrative officer, with responsibilities for the direction, organization and administration of its overall programme. | Ректор является главным научным и административным должностным лицом Университета, который несет общую ответственность за управление и руководство Университетом, его организацию и программы. |
| In fact, it is not clear how a State could assume the direction or control of an international organization from outside of its constitutional framework. | Фактически, не совсем ясно, как государство может взять на себя руководство или контроль над международной организацией вне ее уставных рамок. |
| The Office of the Director, Logistics Support Division will be responsible for the direction of logistics support to all peacekeeping operations. | 5.82 Канцелярия директора Отдела материально-технического обеспечения будет отвечать за руководство материально-техническим обеспечением всех операций по поддержанию мира. |
| There are some 100 permanent intergovernmental bodies at Headquarters and at other duty stations, which provide overall direction for the programmes that fall within their respective field of competence. | В Центральных учреждениях и других местах службы функционирует около 100 постоянных межправительственных органов, которые осуществляют общее руководство программами, входящими в сферу их компетенции. |
| The framework should adequately address the initiation, facilitation, transit, direction, control, coordination and supervision of assistance consistent with provisions of the Convention. | В рамках этого механизма следует адекватно отразить, в соответствии с положениями Конвенции, такие вопросы как инициирование, содействие, транзит, руководство, контроль, координация и надзор за оказанием помощи. |
| Such operations shall be subject to the direction and control of the Contracting Party, which shall act in close and continuing consultation with the launching authority. | Эти операции будут поставлены под руководство и контроль Договаривающейся Стороны, которая будет действовать в тесной и постоянной консультации с властями, осуществившими запуск. |
| Or could you point me to the direction of a nice pistil? | Или могли бы вы просто указать мне на руководство хорошего пестика? |
| In addition to these posts there are two positions at the Under-Secretary-General level in section 1 (Overall policy-making, direction and coordination). | В дополнение к этим должностям в разделе 1 "Общее формирование политики, руководство и координация" предусмотрены две должности уровня заместителя Генерального секретаря. |
| B. Executive direction and management 9 | В. Административное руководство и управление. 13 |
| At Headquarters, it provides executive direction and management and central administrative services to support the work programmes of all parts of the Department of Administration and Management. | В Центральных учреждениях она обеспечивает исполнительное руководство и управление и оказывает основные административные услуги в поддержку программ работы всех подразделений Департамента по вопросам администрации и управления. |
| 25C. The Office of the Director of Personnel provides the overall direction and coordination of the programmes implemented by OHRM. | 25С. Канцелярия Директора по вопросам персонала обеспечивает общее руководство программами, осуществляемыми Управлением людских ресурсов, и их координацию. |