Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
The fact-finding mission met with African Union colleagues in Addis Ababa, who are responsible for the provision of the planning, management and direction of AMISOM. Члены миссии по установлению фактов встречались в Аддис-Абебе со своими коллегами из Африканского союза, отвечающими за планирование, управление и руководство АМИСОМ.
We hope this dialogue will provide the focus, leadership and direction needed for the task at hand. Мы надеемся, что этот диалог позволит определить цель, направления работы и обеспечить руководство, что необходимо для выполнения поставленной задачи.
The current MTSP includes measurable outcomes that provide strategic direction to country offices and key performance indicators across a series of financial, operational and human resource outputs. Текущий ССП включает поддающиеся количественной оценке, результаты, обеспечивающие стратегическое руководство для страновых отделений и основные показатели выполненной работы в сопоставлении с рядом достигнутых результатов в финансовой и оперативной областях и в сфере людских ресурсов.
The net reduction of $0.2 million relates broadly to lower requirements under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, owing to the lower number of official functions held by the President of the General Assembly. Чистое сокращение представительских расходов на 0,2 млн. долл. США объясняется в основном уменьшением потребностей по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» ввиду уменьшения количества официальных функций, выполняемых Председателем Генеральной Ассамблеи.
On an ongoing basis, however, direction and guidance were also provided on behalf of the Secretary-General by the Deputy Secretary-General and the Chef de Cabinet. Вместе с тем на постоянной основе от имени Генерального секретаря заместитель Генерального секретаря или руководитель аппарата обеспечивает руководство и инструктирование.
The transition of the Mission in 2010 saw a rationalization of strategic and political direction and administrative coordination from the regional to the national level within the Mission. В связи с реорганизацией МООНСДРК в 2010 году стратегическое и политическое руководство и административная координация в рамках Миссии были переориентированы с регионального уровня на национальный.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that the purpose of the redeployment was to ensure that the Support Team would benefit more directly from the strategic direction of the Assistant Secretary-General. В ответ на запрос Консультативный комитет был проинформировано том, что этот перевод преследует цель обеспечить, чтобы помощник Генерального секретаря мог осуществлять непосредственное стратегическое руководство Группой по поддержке.
During the 2014/15 period, it is proposed to restructure the Operation's executive direction and management, primarily through the redeployment and reassignment of posts, in order to ensure that the Special Representative is adequately supported in her critical role of good offices. В 2014/15 году предлагается реорганизовать руководство и управление Операцией, главным образом путем перераспределения и перепрофилирования должностей, с тем чтобы обеспечить оказание надлежащей поддержки Специальному представителю в рамках выполнения ею важнейшей роли по предоставлению добрых услуг.
Initially, on 12 August 2014, I appointed Dr. David Nabarro as the United Nations System Senior Coordinator for Ebola Virus Disease to provide overall strategic direction and to assist Governments in the region in addressing the crisis. 12 августа 2014 года я назначил д-ра Дейвида Набарро на должность Старшего координатора системы Организации Объединенных Наций по проблеме болезни, вызванной вирусом Эбола, которому поручено обеспечивать общее стратегическое руководство и оказывать помощь правительствам стран региона в преодолении сложившегося кризиса.
The Secretary-General states that as the modalities of the mid-term review are not clear, it is not possible at this stage to determine, on behalf of the President, the requirement under section 1, Overall policy-making, direction and coordination. Генеральный секретарь отмечает, что, поскольку в вопросе о порядке проведения среднесрочного обзора ясности нет, на данном этапе не представляется возможным определить, от имени Председателя, соответствующие потребности по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация».
In this regard, the Advisory Committee recalls that in its resolution 60/283 the General Assembly decided that the Chief Information Technology Officer was responsible for the overall direction and performance of ICT activities in the Organization. В этой связи Консультативный комитет напоминает, что в своей резолюции 60/283 Генеральная Ассамблея постановила, что главный сотрудник по информационным технологиям должен отвечать за общее руководство деятельностью в сфере ИКТ и ее осуществление в рамках Организации.
The Cabinet has the general direction and control of the government of Montserrat and is collectively responsible for it to the Legislative Assembly. Кабинет министров осуществляет общее руководство правительством Монтсеррата, контролирует его деятельность и несет коллективную ответственность за деятельность правительства перед Законодательным советом.
2.31 Overall policy direction and management, supervision and coordination of the activities of the Department are provided by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. 2.31 Общее директивное руководство и управление деятельностью Департамента, контроль за нею и ее координацию осуществляет заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
It is also intended to provide political guidance and direction for future meetings, action and measures undertaken by the world community at large. Ее действия также призваны обеспечить политическое руководство и определить направление усилий будущих встреч, действий и мер, принимаемых мировым сообществом в целом.
Provide direction for the work of the Organization: set goals and objectives Директивное руководство работой Организации: установление целей и задач
The results prioritized below for 2011 account for, firstly, UN-Women providing its Executive Board with timely and high-quality information and orientation so that members are able to provide guidance and direction to UN-Women. Результаты, указанные ниже в порядке приоритетности их достижения в 2011 году, прежде всего включают предоставление Структурой «ООНженщины» своему Исполнительному совету своевременной и качественной информации и ориентиров, с тем чтобы его члены могли обеспечить руководство и управление ее деятельностью.
The incumbent also provides direction for and manages support functions, specifically the budget submission spreadsheets and budget formulation process for peacekeeping operations, the troop payments database and the electronic funds monitoring tool. Сотрудник на данной должности также обеспечивает управление и руководство работой сотрудников на вспомогательных должностях, в частности ответственных за подготовку бюджетных таблиц и составление бюджета, базы данных по выплатам возмещения странам, предоставляющим войска, и электронный механизм контроля за средствами.
Executive direction and management will ensure the implementation of the mandate of the Security Council in accordance with the logistical, financial and administrative principles of the United Nations. Подразделения, отнесенные к разделу «Руководство и управление», будут обеспечивать осуществление мандата Совета Безопасности, руководствуясь положениями и правилами Организации Объединенных Наций, регулирующими материально-техническое снабжение и финансово-административную деятельность.
Upon enquiry, the Advisory Committee was informed that Headquarters would approve high-value transactions, conduct international recruitments, supervise regional offices and provide overall strategic direction for regional and country-level programming. По запросу Комитета ему было сообщено о том, что штаб-квартира будет утверждать операции на крупные суммы, проводить набор сотрудников на международной основе, осуществлять надзор за деятельностью региональных отделений и обеспечивать общее стратегическое руководство деятельностью по составлению программ на региональном и страновом уровнях.
Those resource requirements previously presented in the Secretary-General's report are reflected in the present report under policy-making organs, executive direction and management, subprogrammes 3, 4 and 9, and programme support. Эти потребности в ресурсах, представленные ранее в докладе Генерального секретаря, излагаются в настоящем докладе в разделах «Директивные органы» и «Руководство и управление», подпрограммах З, 4 и 9 и разделе «Вспомогательное обслуживание по программе».
In addition, section 1 of the proposed programme budget, Overall policy-making, direction and coordination, does not typically include defined substantive elements, and hence the logical frameworks and related indicators are not reviewed by any intergovernmental body. Кроме того, в разделе 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» обычно не указываются определенные основные элементы, в связи с чем логическая основа и соответствующие показатели не рассматриваются ни одним из межправительственных органов.
It had also established a Ministry of Overseas Indian Affairs and an Indian Council of Overseas Employment, which provided policy direction on recruitment procedures and employment contracts. Было также создано министерство по делам Индии на заморских территориях и Индийский совет по зарубежной занятости, которые осуществляют директивное политическое руководство процедурами найма и трудовыми договорами.
In determining how the Organization would fulfil its mandates within the budget envelope it had established, the Committee should provide direction and guidance and examine results and key drivers of costs. При определении способов выполнения Организацией возложенных на нее задач в рамках разработанного пакета бюджетных предложений Комитету надлежит обеспечивать руководство и предоставлять консультации, а также проводить анализ достигнутых результатов и основных носителей издержек.
The direction and administration of public services is entrusted to the Council of Ministers, which carries out the following duties: Руководство и управление деятельностью государственных служб осуществляет Совет Министров, который наделен следующими полномочиями:
The JISC stands ready to collaborate fully with the CDM Executive Board in implementing a unified accreditation system, but considers that strategic direction is required from the CMP to give impetus to such work. КНСО готов к всестороннему сотрудничеству с Исполнительным советом МЧР в области осуществления единой системы аккредитации, однако считает, что для стимулирования этой деятельности необходимо стратегическое руководство со стороны КС/СС.