Available credible information suggested that the Russian side had operational direction of the group. |
Имеющаяся достоверная информация позволяет сделать вывод о том, что российская сторона осуществляла оперативное руководство этой группой. |
The Office also provides executive direction and management coordination to ensure the efficient functioning of the Department. |
Канцелярия также обеспечивает исполнительное руководство и координацию управленческой деятельности в целях содействия эффективному функционированию Департамента. |
That approach highlighted nine different organization and management dimensions, including strategic direction, organization, human resource utilization and relations with government institutions. |
В рамках этого подхода выделяется девять различных организационных и управленческих аспектов, включая стратегическое руководство, организацию, использование людских ресурсов и отношения с государственными учреждениями. |
Executive direction and management: $200,000 |
Руководство и управление: 200000 долл. США |
The provisions previously reflected under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, are proposed for redeployment to this section. |
Предлагается перенести в настоящий раздел данные об этих ассигнованиях, которые ранее приводились в разделе 1 «Общее формирование политики, руководство и координация». |
The regional divisions will provide executive direction to existing and prospective peacekeeping operations in their areas of responsibility. |
Региональные отделы будут обеспечивать административное руководство существующими и прогнозируемыми операциями по поддержанию мира, относящимися к их сфере ответственности. |
The institutional development strategic area provides overall oversight and direction, management, leadership and supervision to all the activities of the Institute. |
Стратегическая область институционального развития включает общий надзор и руководство, управление, ведущую роль и контроль по всем видам деятельности Института. |
The overall policy direction, and the planning of reconstruction, has been successfully taken over by the Afghan Government. |
Правительство Афганистана успешно взяло на себя ответственность за общее директивное руководство и процесс восстановления. |
The executive direction of the Office is exercised by the High Commissioner, assisted by the Deputy High Commissioner. |
Исполнительное руководство Управлением осуществляется Верховным комиссаром, которому в этом помогает его заместитель. |
Sheikh Zayed will be remembered for his wise direction, humanitarian leadership and tolerance. |
Шейха Заида будут помнить за его мудрое руководство, гуманистическое правление и терпимость. |
Those posts were previously identified together with the resources for the Office of the Under-Secretary-General under executive direction and management. |
Ассигнования на эти должности ранее были объединены с ассигнованиями для Канцелярии заместителя Генерального секретаря в рамках компонента «Руководство и управление». |
All offices included under executive direction and management encompass the management of both headquarters and field locations. |
Все подразделения, включенные в раздел «Руководство и управление», осуществляют руководство как в штабе, так и на местах. |
In accordance with its mandate, KFOR will provide day-to-day direction of the corps. |
В соответствии со своим мандатом СДК будут осуществлять повседневное руководство деятельностью этого корпуса. |
IV. The Advisory Committee notes that the resources of the UNCTAD New York Office are included under executive direction and management. |
Консультативный комитет отмечает, что ресурсы Отделения связи ЮНКТАД в Нью-Йорке включены в компонент «Руководство и управление». |
The cabinet would exercise the general direction of the Government of St. Helena. |
Кабинет будет также осуществлять общее руководство деятельностью правительства Св. Елены. |
The business plans of the authorities are within the overall direction and initiatives of the Children's Services Ministry. |
Общее руководство составлением бизнес-планов агентств и выдвижение соответствующих инициатив осуществляется Министерством по услугам для детей. |
Value systems in any society have a major influence on the direction and performance of development efforts. |
В любом обществе система ценностей оказывает существенное влияние на руководство и результаты деятельности в области развития. |
The Director provides strategic direction and oversees the work of the Division ensuring integration between the different components of the Division. |
Директор осуществляет стратегическое руководство и общий надзор за работой Отдела, а также обеспечивает взаимодействие между разными подразделениями Отдела. |
30.12 Responsibility for executive direction and management is vested within the Office of the Chief Information Technology Officer. |
30.12 Ответственность за руководство и управление возложена на Канцелярию Главного сотрудника по информационным технологиям. |
They highlighted the need to strengthen frameworks that provide strategic focus, programme direction, results-based management and results reporting. |
Они подчеркнули необходимость усиления рамок, обеспечивающих стратегическую направленность, программное руководство, управление на основе достигнутых результатов и информирование о достигнутых результатах. |
The North Atlantic Council, meeting alongside its coalition partners, will provide the executive political direction to NATO operations. |
Североатлантический совет, заседая вместе с партнерами по коалиции, будет обеспечивать общее политическое руководство операциями НАТО. |
The High-Level Group has developed a vision paper to provide the necessary coordination and strategic direction to the many international initiatives currently working on related topics. |
Группа высокого уровня подготовила концептуальный документ, который обеспечивает необходимую координацию и стратегическое руководство для многочисленных международных инициатив, в рамках которых в настоящее время ведется работа по схожей тематике. |
It must reinforce work on long-standing arrangements, support recent achievements and undertakings, and provide encouragement and direction to areas of potential progress. |
Она должна наращивать работу по долгосрочным соглашениям, поддерживать недавние достижения и инициативы и обеспечивать поощрение и руководство во всех областях потенциального прогресса. |
Australia was considering the appointment of a national children's commissioner to set the strategic direction for youth-based policy development and monitoring. |
Австралия рассматривает возможность назначения национального уполномоченного по делам детей, который будет осуществлять стратегическое руководство разработкой и мониторингом молодежной политики. |
Bilateral treaties on disaster response continue to stress that the responsibility for operational coordination and direction lies with the State requesting assistance. |
Двусторонние договоры по вопросам реагирования в случае бедствий по-прежнему подчеркивают, что ответственность за оперативную координацию и руководство несет государство, обращающееся с просьбой о помощи. |