The Management Coordination Committee provides policy and management direction and ensures transparency of UNOPS operations. |
Комитет отвечает за политическое и административное руководство и обеспечивает транспарентность деятельности ЮНОПС. |
A Steering Committee was responsible for the overall direction of the project and was headed by the Chairman of the SECI Electricity Interconnections Group. |
Общее руководство проектом осуществлял Руководящий комитет, возглавляемый Председателем Группы по объединению электросистем ИСЮВЕ. |
President Museveni chose to give the direction of the Congolese Liberation Front to those who are the accomplices of illegal cartels. |
Президент Мусевени предпочел поручить руководство Фронтом освобождения Конго соучастникам незаконных картелей. |
It is designed to reflect the Fund's new strategic direction, while building on what is already in place. |
ОСР призваны отражать новое стратегическое руководство со стороны Фонда с опорой на уже достигнутые результаты. |
The Steering Committee has the overall responsibility for the independent expert direction of the project, and the endorsement of project outputs. |
Руководящий комитет несет общую ответственность за независимое профессиональное руководство проектом и одобрение его результатов. |
Each organization issues an invitation to Global Volunteers and local leadership provides direction throughout all volunteer work projects. |
Каждая организация направляет приглашение всемирным добровольцам, а местные органы власти обеспечивают руководство при осуществлении всех проектов при содействии добровольцев. |
The administration and direction of social security shall be entrusted to an autonomous institution named Caja Costarricense de Seguro Social. |
Администрация и руководство социальным страхованием возлагаются на автономное учреждение, именуемое коста-риканский фонд социального страхования. |
For each individual project, general direction and management is provided by a Steering Committee, supported by a Technical Coordinating Group. |
По каждому отдельному проекту общее руководство и управление обеспечивается руководящим комитетом при поддержке группы технической координации. |
There is little capacity for Member States to provide strategic direction. |
Возможности государств-членов слишком ограничены, чтобы осуществлять стратегическое руководство. |
The Office also oversees the planning of new missions by providing overall political direction and coordinating the inputs of other entities concerned. |
Кроме того, Управление следит за планированием новых миссий, обеспечивая общее политическое руководство и координируя вклад других соответствующих подразделений. |
25.5 The General Assembly provides direction for implementation of this programme. |
25.5 Руководство осуществлением этой программы обеспечивает Генеральная Ассамблея. |
The 1977 MOU assigned to IAEA the "general direction" of the Library Service. |
По МОД 1977 года на МАГАТЭ было возложено "общее руководство" Библиотечной службой. |
We know we need better-informed strategic direction of the operation, linked to the effort on the ground. |
Мы понимаем, что необходимо более информированное стратегическое руководство операциями, согласованное с усилиями на местах. |
Reducing poverty calls for a common direction in approaches to improve rural livelihoods and enhance economic growth in rural areas. |
Для сокращения масштабов нищеты требуется общее руководство в подходах, нацеленных на расширение средств к существованию сельского населения и повышение темпов экономического роста в сельских районах. |
As with the crisis in prisons, it requires political will and political direction. |
Что касается кризисного положения в тюрьмах, то для его урегулирования требуется политическая воля и политическое руководство. |
UNFPA will continue to implement its executive direction, which is defined in the strategic plan, in the context of the ICPD Programme of Action. |
ЮНФПА будет продолжать осуществлять исполнительное руководство, как оно определено в стратегическом плане, в контексте программы действий МКНР. |
He exercises unified control and direction over all State activities such as politics, the economy, culture and foreign relations. |
Он осуществляет общий контроль и руководство в отношении всей государственной деятельности в таких областях, как политика, экономика, культура и международные отношения. |
Management and direction of the work programme of the Department. |
Обеспечивал управление и руководство осуществлением программы работы Департамента. |
Two posts are proposed for establishment under executive direction and management. |
Под рубрикой «Руководство и управление» предлагается создать две должности. |
It receives its overall policy guidance, priorities and direction from the Governing Council on Human Settlements. |
Общее политическое руководство программой, установление приоритетов и управлением программы занимается Совет управляющих программы по населенным пунктам. |
The Cabinet of Trinidad and Tobago retains general direction and control of the Assembly in accordance with the Constitution. |
Кабинет Тринидада и Тобаго в соответствии с Конституцией осуществляет общее руководство Ассамблеей и контроль за ее деятельностью. |
A central policy direction and a flexible mechanism for consultation, research, standardization and implementation of policy objectives will be put in place . |
Будет осуществляться централизованное руководство политикой и создан гибкий механизм консультаций, исследований, стандартизации и осуществления программных задач». |
The Board considers that the effectiveness of the project management suffered from lack of a consistent direction of operations. |
Комиссия считает, что эффективность управления проектом повысилась бы, если бы осуществлялось последовательное руководство операциями. |
Coercion or direction and control are deliberate actions, the commission of which would assume previous knowledge of the action in question. |
Принуждение, а также руководство и контроль являются преднамеренными действиями, осуществление которых предполагает наличие предварительной осведомленности о соответствующем деянии. |
In 2007 the Independent Evaluation Unit was transferred from this subprogramme to executive direction and management. |
В 2007 году из данной подпрограммы в компонент "Руководство и управление" была переведена Группа независимой оценки. |