Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
The overall policy direction provided by the record number of heads of State or Government and other high-level participants in the general debate underpinned and stimulated the work of the Main Committees and of subsidiary bodies. Общее политическое руководство, обеспеченное рекордным числом глав государств и правительств и другими высокопоставленными участниками общих прений, поддерживало и стимулировало работу главных комитетов и вспомогательных органов.
Mr. Scholvinck (Director, Division for Social Policy and Development) said that although the General Assembly provided overall direction for the work of the Secretariat, the latter could deal with matters that were considered to be related and pertinent. Г-н Шолвинк (директор Отдела социальной политики и развития) говорит, что, хотя Генеральная Ассамблея и осуществляет общее руководство деятельностью Секретариата, последний вправе заниматься вопросами, которые оратор считает связанными и уместными.
This may be the result of the shorter reporting period for implementation reviews and the substantial number of decisions relating to thematic issues that, by their nature, provide medium- to long-term strategic direction or involve tasks that are of an ongoing nature. Это может объясняться более коротким отчетным периодом для обзоров хода осуществления и значительным числом решений по тематическим вопросам, которые в силу своего характера предусматривают среднесрочное или долгосрочное стратегическое руководство либо связаны с постоянными по своему характеру задачами.
On the one hand, it held that the United States was responsible for the "planning, direction and support" given by United States to Nicaraguan operatives. С одной стороны, Суд определил, что Соединенные Штаты несут ответственность за "планирование, руководство и поддержку" Соединенными Штатами никарагуанских боевиков.
The Humanitarian Coordinator is responsible for the overall direction of the humanitarian programmes, including policy formulation on key issues and in supporting the link between emergency and rehabilitation activities. Координатор гуманитарной деятельности отвечает за общее руководство гуманитарными программами, включая разработку политики по основным вопросам и поддержку связи между чрезвычайной помощью и деятельностью по восстановлению.
The view was also expressed that section 1, Overall policy-making, direction and coordination, might perhaps be a more indicative location for the resources for the Administrative Tribunal. Было выражено также мнение о том, что раздел 1 «Общее формирование политики, руководство и координация», возможно, является более подходящим местом для указания ресурсов Административного трибунала.
UNPA's Global Office in New York is responsible for the overall production, policy and financial direction of the New York and European operations. Глобальное отделение ЮНПА в Нью-Йорке отвечает за общее руководство деятельностью, связанной с производством, политикой и финансами в Нью-Йорке и Европе.
Mandate holders were expected to give guidance as to what went into reports and as to the general direction of their mandates. Со своей стороны обладатели мандатов должны обеспечивать руководство в работе над подготовкой материалов к докладам и в определении общей направленности их мандатов.
Given the diversity and the complexity of the tasks, it is proposed to appoint a chief at the P-5 level, to provide management and direction for the legal officers in these two Units. С учетом разнообразия и сложности задач предлагается назначить Начальника Секции на уровне С5, который будет обеспечивать управление и руководство работы юристов, задействованных в этих двух группах.
His delegation wished to be informed, in particular, why it was proposed that two posts should be redeployed from operational subprogrammes to the section on Executive direction and management. Делегации Японии хотелось бы, в частности, знать, в силу каких причин предлагается перевести две должности из оперативных подпрограмм в подраздел «Руководство и управление».
A self-contained regime in this third sense has effect predominantly through providing interpretative guidance and direction that in some way deviates from the rules of general law. Автономный режим в этом третьем смысле действует главным образом как руководство в отношении толкования и направления, которое в определенном смысле отступает от общеправовых норм.
While good management is important to the more efficient and better use of resources, effective leadership can be just as important in giving direction and meaning and making a difference in performance. Хотя рациональное управление имеет важное значение для обеспечения более эффективного и разумного использования ресурсов, эффективное руководство может играть не менее важную роль в определении направления и цели деятельности улучшений результатов работы.
It was also appropriate for the relevant subsidiary bodies and specialized agencies of the United Nations to follow up the technical matters specific to each conference, while the General Assembly should give overall political direction to the implementation of conference outcomes. Необходимо также, чтобы соответствующие вспомогательные органы и специализированные учреждения Организации Объединенных Наций занимались решением конкретных технических вопросов, поднятых конференциями, а Генеральная Ассамблея осуществляла общее политическое руководство работой по выполнению принятых ими решений.
The biennial support budget should, however, continue to fund the overall leadership, direction and oversight of programme and development effectiveness activities. Однако за счет двухгодичного бюджета вспомогательных расходов следует и далее финансировать общее руководство, управление и надзор за программной деятельностью и деятельностью в целях эффективности развития.
The provincial hygienic propaganda hall offers organizational, methodological and technical guidance to the hygienic propaganda work in view of the realities of the province, under the direction of the people's public health agency. Провинциальные залы санитарно-гигиенической пропаганды обеспечивают организационное, методическое и техническое руководство просветительской работой с учетом местных условий и действуют под руководством Народного агентства государственного здравоохранения.
And we believe that the United Nations can make a difference, not only when it comes to combating cross-border terrorism, but also in those other fields where individual Governments need overarching direction and the support of the international community. И мы верим в то, что Организация Объединенных Наций может добиться успеха не только, когда речь идет о борьбе с терроризмом, не знающим государственных границ, но в таких других областях, где отдельным правительствам необходимо общее руководство и поддержка международного сообщества.
In the opinion of OIOS, the steering committee should continue, but needs to meet more regularly to be an effective management tool ensuring a coordinated management decision-making process and providing direction and oversight. По мнению УСВН, руководящему комитету следует продолжить свою работу, однако ему необходимо чаще проводить свои заседания, с тем чтобы быть эффективным инструментом управления, обеспечивающим координацию процесса принятия решений и общее руководство и надзор.
The UNOG Division of Administration should revitalize the steering committee to oversee the implementation of the security projects and to be a more effective management tool for coordinating the decision-making process and providing direction and oversight. Административному отделу ЮНОГ следует активизировать работу руководящего комитета по надзору за осуществлением проектов обеспечения безопасности и сделать его более эффективным инструментом управления, обеспечивающим координацию процесса принятия решений и общее руководство и надзор.
It recalls that the overall political direction and control of United Nations-mandated peacekeeping operations is within the competence of the Security Council, while their execution remains the responsibility of the Secretary-General. Он напоминает, что общее политическое руководство утверждаемыми Организацией Объединенных Наций операциями по поддержанию мира и контроль за ними входят в компетенцию Совета Безопасности, а за их осуществление по-прежнему отвечает Генеральный секретарь.
The Constitution vests Cabinet with the general direction and control of the Government of Trinidad and Tobago and makes Cabinet collectively responsible to Parliament. Конституция дает полномочия кабинету на общее руководство правительством Тринидада и Тобаго и контроль за его деятельностью и предусматривает коллективную ответственность кабинета перед парламентом.
(a) Policy direction, guidance and supervision for all organizational units of the United Nations Office at Geneva; а) директивное руководство, управление и контроль за деятельностью всех организационных подразделений Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве;
In accordance with General Assembly resolution 59/283, the resources of the Administrative Tribunal will be transferred from section 8, Legal affairs, to section 1, Overall policymaking, direction and coordination, of the budget as at 1 January 2006. В соответствии с резолюцией 59/283 Генеральной Ассамблеи с 1 января 2006 года ресурсы Административного трибунала будут переданы из раздела 8 «Правовые вопросы» в раздел 1 бюджета «Общее формирование политики, руководство и координация».
The Executive Secretary provides the overall direction, supervision and management of the secretariat in order that the regional commission can play a major role in the economic and social development of the region. Исполнительный секретарь обеспечивает общее руководство, контроль и управление работой секретариата таким образом, чтобы эта региональная Комиссия могла играть важную роль в социально-экономическом развитии региона.
17.28 The reduction of $55,000 under posts is due to the outward redeployment of one Local level post to executive direction and management to strengthen ESCAP activities in the area of public information. 17.28 Сокращение ассигнований на финансирование должностей на 55000 долл. США объясняется внутренним переводом в раздел «Руководство и управление» одной должности местного разряда в целях совершенствования деятельности ЭСКАТО в области общественной информации.
Some of the performance indicators were subjective, especially where surveys were used, and not always sufficiently interrelated, in particular between areas of executive direction and management and programme of work. Некоторые показатели работы субъективны, особенно в тех случаях, когда они определяются по результатам обследования, и не всегда в достаточной степени взаимосвязаны, в частности между компонентами «Руководство и управление» и «Программа работы».