Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
Traditional Socialist nostrums - nationalization, price controls, government direction - had failed in the past, could not be expected to work in the future, and thus held no credibility with voters. Традиционные излюбленные средства социалистов - национализация, контроль цен, правительственное руководство - терпели неудачу в прошлом, нет надежды на то, что они смогут работать в будущем, и поэтому они совершенно не пользуются доверием избирателей.
14.27 The proposed provision of $187,700 reflects the redeployment of $50,000 to Executive direction and management. 14.27 Предлагаемые ассигнования в размере 187700 долл. США определяются передачей 50000 долл. США в подраздел "Административное руководство и управление".
He recommended the development and implementation of an equal employment opportunity policy in recruitment and selection processes, which would ensure that managers were held accountable and would signify a clear and committed policy direction on personnel practices. Он рекомендует разработать и ввести политику равных возможностей для найма в процессе набора персонала и отбора кандидатов, что обеспечит ответственность руководителей и более четкое и целенаправленное директивное руководство по вопросам кадровой практики.
The results-based-budgeting presentation is included for executive direction and management on the basis of a recommendation made by the Committee for Programme and Coordination,10 which was endorsed by the General Assembly in its resolution 56/253. Ориентированная на результаты бюджетная информация по разделу «Руководство и управление» представлена с учетом рекомендации, вынесенной Комитетом по программе и координации10, которая была одобрена Генеральной Ассамблеей в резолюции 56/253.
The new Executive Director, appointed in mid-1994 after the long period during which there was very little direction, commendably set about assessing the organization's strengths and redressing its weaknesses. Новый Директор-исполнитель, назначенный в середине 1994 года после длительного периода, в течение которого руководство Центром почти не осуществлялось, занялся оценкой сильных сторон организации и исправлением ее недостатков, что было достойно всяческих похвал.
Coordinated direction and a focus on results were fundamental to their success and results-based budgeting should therefore be mainstreamed into the next budget proposals for the Tribunals, which should outline near-term objectives and completion targets. Скоординированное руководство и нацеленность на конкретные результаты имеют основополагающее значение для их успешного функционирования, и поэтому при составлении последующих предлагаемых бюджетов трибуналов необходимо делать упор на достижение конкретных результатов, определить цели на ближайшую перспективу и разработать показатели завершения деятельности.
However, to avoid any appearance of undue influence by the Respondent, it is proposed that UNAT and its secretariat be included under Section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the programme budget. Вместе с тем, для того, чтобы недопустить недолжного влияния со стороны Ответчика, предлагается, чтобы ассигнования на деятельность Административного трибунала ООН и его секретариата проводились по разделу 1 «Общее формирование политики, руководство и координация» бюджета по программам.
The Office also confirmed that a much clearer and more accountable business-led project management structure has been set up; a steering committee including the Assistant Secretary-General for Human Resources Management and the Chief Information Technology Officer provides strategic direction. Управление также подтвердило, что им была создана намного более ясная и подотчетная структура бизнес-управления этим проектом; стратегическое руководство обеспечивается руководящим комитетом в составе помощника Генерального секретаря по управлению людскими ресурсами и главного сотрудника по информационным технологиям.
The Advisory Committee also recommended the approval of the Secretary-General's proposal to redeploy one regular-budget post from subprogramme 2, Policy and trend analysis, to executive direction and management in connection with the realignment of the functions of UNODC. Консультативный комитет также рекомендует одобрить предложение Генерального секретаря о переводе одной финансируемой из регулярного бюджета должности из подпрограммы 2 "Анализ политики и тенденций" в компонент "административное руководство и управление" в связи с пересмотром функций ЮНОДК.
XII. The establishment of a new P-2 post is proposed under executive direction and management for the function of Internal Affairs Officer to strengthen the Compliance, Evaluation and Monitoring Unit. В рамках подраздела «Руководство и управление» предлагается создать новую должность С-2 сотрудника по внутренним делам для укрепления Группы по вопросам соблюдения, оценки и контроля.
16.20 Pursuant to General Assembly resolution 58/269, resources identified for the conduct of monitoring and evaluation for this section are estimated at $3,884,700 (reflected under executive direction and management, and subprogrammes 1 to 9). 16.20 Во исполнение положений резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи по данному разделу на цели осуществления деятельности по контролю и оценке предполагается выделить ресурсы в объеме 3884700 долл. США (отражаемые по компоненту «Руководство и управление» и подпрограммам 1 - 9).
The associated non-post requirements of $31,400 have also been redeployed from executive direction and management to provide for travel of staff, contractual services, general operating expenses, supplies and materials and replacement of office furniture and equipment. Соответствующие не связанные с должностями потребности в объеме 31400 долл. США также перенесены из раздела «Руководство и управление» для финансирования поездок персонала, контрактных услуг, общих оперативных расходов, принадлежностей и материалов и замены канцелярской мебели и оборудования.
In line with that request, the organigramme and distribution of resources between executive direction and management and the programme of work in the Division of Administrative Services have been adjusted to reflect the actual operational structure of the Office. В соответствии с этой просьбой были внесены коррективы в организационную структуру и распределение ресурсов между деятельностью по разделу «Руководство и управление» и программой работы в Отделе административного обслуживания для отражения фактической оперативной структуры Отделения.
The senior management of the Department of Field Support is, however, devising a routine performance analysis model that will enable management to take decisions about strategic direction, while strengthening the forecasting of service delivery that correlates with workforce utilization. Вместе с тем высшее руководство Департамента полевой поддержки разрабатывает модель текущего анализа показателей, которая позволит руководителям принимать стратегические решения, в то же время укрепляя потенциал прогнозирования в отношении предоставления услуг, коррелирующего с использованием рабочей силы.
Alan Greenspan, the former chairman of the Federal Reserve Board, was hardly an inspirational speaker, but markets and politicians hung on his every word, and he tailored the nuances of his language to reinforce the direction in which he wanted to lead monetary policy. Алан Гринспэн, прежний председатель Федерального Резервного Управления, был едва ли вдохновенным оратором, но рынки и политические деятели не сходили с его уст, таковы были нюансы его языка, которым он пользовался, чтобы убедить руководство провести желаемую им кредитно-денежную политику.
Risks were not organized into units, such as those representing prime responsibilities for programmes, authorities for direction or oversight of specified activities or defined types of significant decisions, broken down to the lowest accountable management level. Риски не были систематизированы в разбивке по группам, в частности с указанием главных исполнителей программ, ответственных лиц за руководство или надзор за проведением конкретных мероприятий или за выполнение тех или иных важных решений, вплоть до самого низкого подотчетного уровня в системе управления.
A long-stated objective of the reform has been to streamline Headquarters so that it provides overall direction and maximum support to the Field from the smallest, most efficient platform. Одной из давно заявленных целей реформы является рационализация деятельности штаб-квартиры, с тем чтобы она функционировала в качестве наиболее компактной и эффективной платформы, способной осуществлять общее руководство и максимальную поддержку операций на местах.
WOMANKIND'S vision is the creation of a just, equitable and peaceful world in which women are equal partners with men in determining the values, direction and governance of their societies for the benefit of all. По мнению организации «Женщины мира», необходимо создать справедливый, равноправный и безопасный мир, в котором женщины на равной основе с мужчинами определяют ценности и осуществляют руководство и управление своими обществами на благо всех.
The following redeployments are proposed: one P-4 post from Executive direction and management to programme support in exchange of one P-3 post. 18.81 Предлагаются следующие кадровые перестановки: предлагается перевести в статью "Оперативно-функциональное обслуживание программ" из статьи "Административное руководство и управление" одну должность С-4 в обмен на одну должность С-3.
In CONADE, 24 women and 133 men participated in the direction and coordination of state sports institutes, national sports federations and sporting organizations across the country in 2004. В рамках Национальной комиссии по спорту 24 женщины и 133 мужчины осуществляли в 2004 году руководство и координацию деятельности ведомств по делам спорта на уровне штатов, национальных спортивных федераций и спортивных организаций страны.
The estimate consists of $19,965,500 for policy-making organs and $27,753,100 for executive direction and management. Сметой предусматриваются ассигнования в размере 19965500 долл. США по компоненту «Директивные органы» и 27753100 долл. США по компоненту «Руководство и управление».
1 D-1, 2 P-5, 4 P-4, 9 LL to executive direction and management from programme support 1 Д-1, 2 С-5, 4 С-4 и 9 М-Р из компонента «Вспомогательное обслуживание по программе» в компонент «Руководство и управление»
During this session, we have also demonstrated that when the General Assembly provides the strategic political direction and the Secretary-General marshals the full weight of the United Nations system, we can deliver more than the sum of our parts. В ходе текущей сессии мы также продемонстрировали то, что, когда Генеральная Ассамблея осуществляет стратегическое политическое руководство, а Генеральный секретарь должным образом направляет все силы системы Организации Объединенных Наций, мы способны добиваться значительно большего, чем просто итоговый баланс деятельности наших составляющих.
It will be headed by a Chief at the P-5 level, redeployed from the existing Personnel Management and Support Service, who will provide direction and substantive advice and guidance on a wide range of field personnel issues. Начальник будет осуществлять руководство и выносить рекомендации по вопросам существа, касающимся широкого круга аспектов кадровой деятельности в полевых условиях.
After the 2002 legislative elections, the Government extinguished the Secretary of State for Equality and the two national equality mechanisms in Portugal are now under the political direction of the Minister of the Presidency. В настоящее время в Португалии существуют два национальных механизма по обеспечению равенства, политическое руководство которыми осуществляет министр в аппарате президента.