Английский - русский
Перевод слова Direction
Вариант перевода Руководство

Примеры в контексте "Direction - Руководство"

Примеры: Direction - Руководство
The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point. Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем.
UNFPA looks forward to his leadership and direction. ЮНФПА рассчитывает на его богатый опыт и эффективное руководство работой Комитета.
Municipalities authorities are to provide more direction. Дальнейшее руководство процессом должны были обеспечивать муниципальные органы власти.
These resources were previously identified under executive direction and management. Ассигнования на эти цели ранее были объединены с ассигнованиями по категории «Руководство и управление».
He also oversees implementation of language and induction programmes, and provides overall direction to the Section. Он также следит за осуществлением языковых и вводно-ознакомительных программ и обеспечивает общее руководство деятельностью Секции.
The guidance for authors would help all parties involved to move in the same direction and would provide a transparent process. Руководство для авторов поможет всем заинтересованным участникам продвигаться в едином общем направлении и обеспечит транспарентность процесса.
It is proposed to establish a P-4 post to perform conduct and discipline functions under executive direction and management. По статье «Руководство и управление» предлагается учредить одну должность С4 для выполнения функций, касающихся поведения и дисциплины.
The Director-General, as project owner, provides overall management direction to the Project Director, through the Director of Administration. Генеральный директор в качестве руководителя проекта осуществляет общее руководство деятельностью Директора проекта, действуя через Административного директора.
In addition, the Special Representative will provide direction and guidance to all Mission components to ensure that all mandated tasks are implemented. Кроме того, Специальный представитель будет обеспечивать общее руководство и управление для всех компонентов Миссии для обеспечения того, чтобы выполнялись все предусмотренные мандатом задачи.
Each institution has a board, which is responsible for the direction and organisation of operations. В каждом учебном заведении имеется совет, отвечающий за руководство его деятельностью и ее организацию.
Leadership and direction are needed to encourage increased efforts and ensure that activities are directed to achieve long-established priorities. Для содействия активизации усилий и обеспечения направленности мероприятий на достижение давно определенных приоритетных целей необходимо обеспечить руководство и управление.
The Executive Secretary and the Deputy Executive Secretary provide strategic direction for the secretariat and represent the organization externally. Исполнительный секретарь и заместитель Исполнительного секретаря обеспечивают стратегическое руководство работой секретариата и представляют организацию вне ее рамок.
The proposed post of Assistant Secretary-General currently funded from extrabudgetary resources is located under executive direction management and assigned to the UNEP office in Geneva. Предлагаемая должность помощника Генерального секретаря, которая в настоящее время финансируются за счет внебюджетных ресурсов, входит в компонент «Руководство и управление» и приписана к отделению ЮНЕП в Женеве.
Accountability for the overall leadership, direction and monitoring of the subprogramme rests with a lead division director. Подотчетность за общее руководство, управление и контроль за подпрограммой возложена на директора ведущего отдела.
While the Strategic Plan sets the direction, UNDP management needs to address the inherent trade-offs that it contains. Поскольку стратегический план определяет направление деятельности, руководство ПРООН должно решить вопрос о неизбежных компромиссах, которые содержатся в нем.
The Conference of the Parties provides the overall guidance and direction for the regional delivery system. Конференция Сторон обеспечивает общее руководство и управление системой для осуществления региональной деятельности.
As mentioned above, I hope a reinvigorated Economic and Social Council will give overall direction to this new coherence. Как указывалось выше, я надеюсь, что активизированный Экономический и Социальный Совет будет обеспечивать общее руководство реализацией этой новой концепции согласованности.
The leadership, through its statements, still offers strategic direction even though it leaves tactical decision-making to its supporters. В своих заявлениях это руководство по-прежнему определяет стратегическое направление деятельности, хотя тактические решения оно оставляет на усмотрение своих сторонников.
Views were expressed that logical frameworks for executive direction and management should be included in the next biennial programme plan. Были выражены мнения о том, что в следующий двухгодичный план по программам следует включить информацию о логической основе компонента «Руководство и управление».
Executive heads will be responsible for designating staff for participation in the Network and for guiding its direction. Административные руководители будут отвечать за назначение сотрудников для работы в этой сети и руководство ее работой.
Resources are requested under executive direction and management and under each subprogramme. Ресурсы запрашиваются по статье «Руководство и управление» и по каждой подпрограмме.
The Department of Peacekeeping Operations is the lead department for these entities and provides political and substantive direction. Департамент операций по поддержанию мира является ведущим департаментом для этих структур и обеспечивает руководство их политической и основной деятельностью.
Due to the rotation of managers, leadership and direction were lacking during the first few months of the operation. Из-за ротации руководителей в первые несколько месяцев проведения операции не обеспечивалось надлежащее руководство и управление.
A General Service post is also redeployed from executive direction and management for secretarial and related support services. Одна должность категории общего обслуживания также переводится из раздела «Руководство и управление» в целях обеспечения секретариатского и связанного с ним вспомогательного обслуживания.
The activities and resources for public information are shown separately under executive direction and management. Сведения о мероприятиях и ресурсах в области общественной информации приводятся отдельно в разделе «Руководство и управление».