The Advisory Committee was provided with additional information on the rationale for reverting to the previous structure, where monitoring and evaluation functions were implemented under executive direction and management. |
Консультативному комитету была представлена дополнительная информация о целесообразности возврата к прошлой структуре, в соответствии с которой функции контроля и оценки выполнялись по компоненту «Административное руководство и управление». |
The Advisory Committee was informed that regular budget resources, in addition to providing executive direction and programme support, were primarily devoted to the management and backstopping of technical assistance projects. |
Консультативный комитет был информирован о том, что ресурсы регулярного бюджета в дополнение к тому, чтобы обеспечить директивное руководство и вспомогательное обслуживание по программе, используются также главным образом для осуществления управления проектами технической помощи и обеспечения их поддержки. |
In addition to this report, separate evaluation reports have been prepared for each of the 10 subprogrammes, including the executive direction and management of the Department. |
Помимо настоящего доклада, отдельные доклады по оценке подготовлены по каждой из 10 подпрограмм, включая административное руководство и управление Департамента. |
The incumbent of the post will provide strategic direction to staff carrying out technical level liaison and reporting activities with the relevant EULEX components. |
Сотрудник на этой должности будет обеспечивать общее руководство работой сотрудников, выполняющих функции подготовки отчетности и поддержания связи на техническом уровне с соответствующими компонентами ЕВЛЕКС. |
The Operational Support Service is responsible for planning logistics operations and programme support, including overall direction of the strategic deployment stocks and the implementation of the aviation safety programme. |
ЗЗ. Служба оперативного обеспечения отвечает за планирование операций по материально-техническому снабжению и программной поддержке, включая общее руководство инвентаризацией стратегических запасов материальных средств для развертывания и осуществлением программы безопасности воздушных перевозок. |
The capacity of the United Nations Strategic Military Headquarters in New York to provide direction and oversight to missions is limited. |
Стратегический военный штаб Организации Объединенных Наций, находящийся в Нью-Йорке, обладает лишь ограниченной способностью осуществлять управление и общее руководство миссиями. |
The Joint Security Committee continues to deliver strategic policy guidance and direction, as well as coordination for the training of Transitional Federal Government military and police forces. |
Совместный комитет безопасности продолжает осуществлять стратегическое руководство и управление процессом обучения военнослужащих и сотрудников полиции переходного федерального правительства и координировать работу в этой области. |
The executive direction and management component will continue to lead and drive implementation of focus area on excellence in management of the medium-term strategic and institutional plan. |
Компоненту «Руководство и управление» по-прежнему отводится ведущая и определяющая роль в осуществлении мероприятий в рамках основного направления деятельности, которое состоит в совершенствовании управления осуществлением среднесрочного стратегического и организационного плана. |
The Director of Administration is responsible for the direction and management of administrative and related support services provided by the United Nations Office at Nairobi, to its client organizations. |
Директор по оперативным вопросам отвечает за управление и руководство административным и соответствующим вспомогательным обслуживанием, обеспечиваемым Отделением Организации Объединенных Наций в Найроби для клиентских организаций. |
The Governing Council reports to the Assembly through the Economic and Social Council and provides overall policy guidance, direction and supervision to UN-Habitat. |
Совет управляющих через Экономический и Социальный Совет представляет доклады Генеральной Ассамблее и обеспечивает общее политическое руководство, указания и надзор за деятельностью ООН-Хабитат. |
The Steering Committee will provide strategic direction and set priorities for the Global Alliance while the Thematic Groups will address a specific goal or challenge. |
Руководящий комитет будет обеспечивать стратегическое руководство и определять первоочередные задачи Глобального альянса, а каждая тематическая группа будет заниматься какими-либо конкретными целью или вызовом. |
According to Ugandan intelligence officers, Mukulu is responsible for the strategic and ideological direction of the rebel group as well as for overseeing extensive financial support networks. |
По словам сотрудников угандийской разведки, Мукулу отвечает за стратегическое и идеологическое руководство этой повстанческой группой, а также осуществление контроля за широкими сетями финансовой поддержки. |
Provide strategic direction on training and professional development |
обеспечивать стратегическое руководство в области подготовки и профессионального развития |
Such operations shall be subject to the direction and control of the Contracting Party, which shall act in close and continuing consultation with the launching authority. |
Эти операции будут поставлены под руководство и контроль Договаривающейся Стороны, которая будет действовать в тесной и постоянной консультации с властями, осуществившими запуск. |
Similarly, it is primarily responsible for the direction, control, coordination and supervision of efforts to provide relief and assistance therein (draft article 9). |
Оно также несет главную ответственность за руководство, контроль и координацию усилий по оказанию поддержки и помощи и надзор за ними в пределах своей территории (проект статьи 9). |
Ghana urges the World Health Organization to continue to provide the much-needed technical assistance and direction to developing countries as we engage in this battle against NCDs. |
Гана призывает Всемирную организацию здравоохранения и впредь оказывать столь необходимую техническую помощь и руководство развивающимся странам в момент, когда мы ведем борьбу с НИЗ. |
The Statistical Commission provided strong direction for the development of gender statistics leading up to the Beijing conference, which accounts for the comprehensive framework contained in the Platform for Action. |
Статистическая комиссия обеспечивала твердое руководство разработкой гендерной статистики в преддверии Пекинской конференции, и именно этим и объясняются всеобъемлющие рамки, изложенные в Платформе действий. |
The main premise is that the functional firewall can work if there are strong mechanisms through which the system can provide direction and hold appointed actors accountable for clearly defined roles. |
Основная идея заключается в том, что функциональная «защитная стена» может быть эффективной лишь в том случае, если имеются прочные механизмы, посредством которых эта система может обеспечивать руководство и подотчетность всех назначенных участников за выполнение их конкретных обязанностей. |
An amount of $12.3 million had already been included under section 1, Overall policy-making, direction and coordination, of the proposed programme budget for 2010-2011. |
Сумма в размере 12,3 млн. долл. США уже включена в смету по разделу 1 предлагаемого бюджета по программам на 2010 - 2011 годы «Общее формирование политики, руководство и координация». |
At the provincial level, an increased focus on capacity-building of Government structures is needed in order to enable greater Afghan oversight and direction of development and humanitarian issues. |
На провинциальном уровне необходимо уделять больше внимания созданию потенциала правительственных структур, с тем чтобы они могли осуществлять более строгий контроль и руководство в вопросах, касающихся развития, и в гуманитарных вопросах. |
The project manager had the primary ownership of the project deliverables and would provide day-to-day direction to the project team. |
Руководитель проекта несет главную ответственность за мероприятия по проекту и будет обеспечивать повседневное руководство группой по проекту. |
(a) Provide overall strategic and policy direction for the activities of UNIDO; |
а) обеспечивать общее стратегическое и политическое руководство деятельностью ЮНИДО; |
The Ministry of Security has responsibility for the political oversight and direction of the State-level police agencies (State Investigation and Protection Agency, State Border Service, Interpol). |
Министерство безопасности отвечает за политический надзор и руководство общегосударственными полицейскими ведомствами (Государственное агентство по расследованиям и охране, Государственная пограничная служба, Интерпол). |
Result: Effective corporate leadership and direction for the mandate and mission of UNOPS |
Результат: Эффективное общеорганизационное руководство и управление в вопросах реализации мандата и миссии ЮНОПС. |
This function will continue to provide effective leadership based on the core mandate and strategic direction of UNFPA, while upholding the highest standards of accountability and ethics. |
Данная функция будет по-прежнему обеспечивать эффективное руководство в рамках основных полномочий и стратегического направления деятельности ЮНФПА, в то же время обеспечивая соблюдение высочайших норм в области отчетности и служебной этики. |