Английский - русский
Перевод слова Dignity
Вариант перевода Уважение

Примеры в контексте "Dignity - Уважение"

Примеры: Dignity - Уважение
Not charity, not pity, but dignity, respect. Не милосердие, не сострадание, а достоинство и уважение.
Promotion of human dignity and respect for cultural differences are encouraged within the communities we serve. В общинах, где мы служим, поощряется поддержка человеческого достоинства и уважение культурных различий.
In line with this principle, article 28 of the Constitution establishes the fundamental right of every person to respect for his or her dignity. Руководствуясь этим принципом, статья 28 Конституции Украины закрепляет одно из основоположных прав: право каждого на уважение его достоинства.
In line with this principle, article 28 of the Constitution lays down everyone's fundamental right to respect for one's dignity. Руководствуясь этим принципом, статья 28 Конституции Украины закрепляет одно из основоположных прав: право каждого на уважение его достоинства.
The objective of the Action Plan is to strengthen the dignity of the child and to increase mutual respect of parents to prevent disciplinary violence. Цель плана действий - повысить достоинство детей и взаимное уважение со стороны родителей для предотвращения насилия в воспитательных целях.
Respect for human rights and human dignity must be central to our efforts. Центральное место в наших усилиях должно занимать уважение прав человека и человеческого достоинства.
One of the human values cherished in Cape Verde is human dignity, an essential and inviolable principle. Одной из признаваемых в Республике Кабо-Верде ценностей является уважение человеческого достоинства - основополагающая нерушимая ценность.
Her dignity is dependent on a male member of the group. Уважение ее достоинства зависит от мужчины как члена социума.
Vision - A just world in which there is respect for human dignity and cultural diversity. Наш идеал: справедливый мир, в котором обеспечивается уважение человеческого достоинства и культурного разнообразия.
The Declaration should not be interpreted as an obstacle to scientific research for the benefit of humanity that ensured full respect for human dignity. Декларация не должна истолковываться как препятствие для научных исследований на благо человечества, которые обеспечивают полное уважение человеческого достоинства.
In Hungarian medical law, respect for human dignity is a core right from which other rights flow. В медицинском законодательстве Венгрии уважение человеческого достоинства является основным правом, на котором основываются другие права.
True partnership must preserve the dignity of the parties involved. Подлинное партнерство подразумевает уважение достоинства каждой из сторон.
They must also take into consideration the sovereignty of States, dealing with them in a way that maintains the dignity of their peoples. Здесь также необходимо принимать во внимание суверенитет государств, поддерживая с ними отношения, поощряющие уважение достоинства их народов.
In the section on the use of restraints, the guide stressed the right to respect for physical integrity and human dignity. В разделе этого руководства, посвященном применению ограничивающих движения средств, подчеркивается право на уважение физической неприкосновенности и человеческого достоинства.
Respect for human life and human dignity are at the core of the protection afforded under international human rights law. Уважение человеческой жизни и человеческого достоинства составляет центральный элемент защиты в соответствии с международным правом прав человека.
It aims chiefly at guaranteeing respect for human dignity and fundamental human rights. Ее важнейшая цель - уважение человеческого достоинства и соблюдение основных прав человека.
Respect for and promotion of human dignity and the search for the common well-being are essential prerequisites for peace. Важными предпосылками мира являются уважение и поощрение человеческого достоинства и стремление к общему благу.
Respect for the human dignity of all was a fundamental building block in the establishment of a sustainable peace. Уважение достоинства всех является одним из главных условий для установления прочного мира.
Thus, the University teaches that respect for human dignity and the search for the common good are indispensable requirements for peace. Исходя из этих потребностей, Университет прививает уважение к человеческому достоинству и стремлению к общему благу - необходимых условий обеспечения мира.
This approach must ensure respect for the rights and the dignity of each person. При этом необходимо обеспечить должное соблюдение прав и уважение личности каждого человека.
To him social justice, human dignity and individual freedom were more important than national independence. Социальная справедливость, уважение к человеку и личная свобода для него были важнее государственной независимости.
Is he not entitled to his dignity? Разве он не имеет права на уважение его личной жизни?
In her teaching activities she had a genuine respect to students' dignity, thinking and personal traits of character. В своей педагогической деятельности проявляла неподдельное уважение к достоинству, мыслям и особенностям личности студентов.
Full respect for human rights and fundamental freedoms is essential for the security and dignity of resettlement processes. Полное уважение прав человека и основных свобод имеет существенно важное значение для того, чтобы процесс расселения протекал в условиях обеспечения безопасности и уважения достоинства.
A document that respects women's dignity should address the health of the whole woman. Документ, обеспечивающий уважение достоинства женщин, должен включать в себя рассмотрение проблем здоровья женщины в целом.