| I noticed with keen interest that in his opening statement to the Assembly the President referred in considerable detail to the problem of child soldiers. | Я с большим интересом отметил, что в своей вступительной речи перед Ассамблеей ее Председатель достаточно подробно коснулся проблемы детей-солдат. |
| The issue of sources of international support measures for commodity diversification was debated in some detail. | Довольно подробно обсуждался вопрос источников международной поддержки диверсификации сырьевого сектора. |
| Prospects for joint ventures were discussed in some detail, supported by a panellist's report. | Перспективы создания совместных предприятий обсуждались довольно подробно с учетом доклада эксперта. |
| This was discussed in some detail during the Conference. | Этот вопрос довольно подробно обсуждался на Конференции. |
| That record, which Louise Fréchette has just described in eloquent detail, is clearly positive. | Эти итоги, которые только что точно и подробно описала г-жа Луиза Фрешет, являются вполне позитивными. |
| It describes its findings in some detail and, on the basis of those findings, presents several recommendations. | В нем достаточно подробно изложены ее выводы и, на основе этих выводов, даны некоторые рекомендации. |
| With respect to recommendation some support was expressed in favour of including more detail in terms of liability arising from recommendations and. | В связи с рекомендацией 79 была выражена определенная поддержка в отношении предложения более подробно определить обязательства, вытекающие из рекомендаций 77 и 78. |
| These elements are discussed below in further detail. | Эти элементы рассматриваются более подробно ниже. |
| Such plans should detail the competency gaps identified from the results of the performance assessment process. | В таких планах должны подробно указываться пробелы в уровне профессиональной подготовки, выявленные по итогам процесса оценки производительности и качества работы. |
| The Secretary-General's report provides welcome detail on how UNMISET and the East Timorese Government will coordinate with international financial institutions and bilateral donors. | В докладе Генерального секретаря весьма подробно - и мы это приветствуем - рассматриваются вопросы координации деятельности МООНПВТ и восточнотиморского правительства с международными финансовыми учреждениями и двусторонними донорами. |
| The Committee would like more detail concerning both the offences and the convictions. | Комитет хотел бы более подробно ознакомиться с информацией как о правонарушениях, так и об обвинительных приговорах. |
| Service standards are often spelt out in great detail in the project agreement. | Стандарты обслуживания часто подробно указываются в проектном соглашении. |
| Such a choice should be made expressly and with appropriate detail. | Такой выбор должен быть прямо зафиксирован и надлежащим образом подробно оговорен. |
| The compacts detail the change process and ongoing business objectives and provide a baseline for annual accountability and performance measurement. | В договорах подробно оговариваются процесс изменений и задачи текущей работы и дается основа для ежегодной отчетности и измерения результативности. |
| These three aspects are considered in a certain amount of detail below. | Эти три аспекта рассматриваются более подробно ниже. |
| The Panel finds it appropriate to set out in some detail the circumstances in which the Portfolio Loss and the Borrowing Costs arose. | Группа считает целесообразным более подробно изложить обстоятельства, при которых портфельная потеря и расходы на заимствование были понесены. |
| There are many other requirements that are covered in some detail in the US case study. | Существуют и многие другие требования, которые довольно подробно рассматриваются в тематическом исследовании, посвященном Соединенным Штатам. |
| I do not intend to go into detail on all of our approaches. | Я не собираюсь подробно останавливаться на нашем подходе к каждому из этих вопросов. |
| This has been discussed in considerable detail in Part II at 11.5.1. | В этой связи принимаются меры, рассчитанные на долгосрочную перспективу, о которых подробно говорится в части II 11.5.1. |
| The delegation should detail measures being undertaken to promote the use of contraceptives. | Делегации следует подробно рассказать о принимаемых мерах по пропаганде противозачаточных средств. |
| While the institutional framework is not discussed in any detail in this Guide, some of the issues are touched upon below. | Хотя институциональные основы не рассматриваются подробно в настоящем Руководстве, некоторые из этих вопросов затрагиваются ниже. |
| Accordingly, the subject was not pursued in any great detail and no recommendations were proposed. | Таким образом, эта тема подробно не разрабатывалась и никаких рекомендаций в отношении нее не предлагалось. |
| The Advisory Committee has discussed this matter in some detail in its report (A/64/518). | Консультативный комитет рассмотрел этот вопрос довольно подробно в докладе (А/64/518). |
| The European Commission suggests that the detail of these provisions be discussed in an ad-hoc Joint Meeting working group. | Европейская комиссия предлагает подробно обсудить эти положения в рамках специальной рабочей группы Совместного совещания. |
| I would be grateful if this could be explained to us in slightly more detail. | Я был бы признателен, если бы нам можно было объяснить это чуть более подробно. |