Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
Moreover, the United Nations system has developed important tools and mechanisms to work cooperatively in conflict prevention, on which I will provide more detail below. Более того, система Организации Объединенных Наций разработала важные инструменты и механизмы для совместной работы в области предотвращения вооруженных конфликтов, которые будут раскрыты более подробно ниже.
The Ad hoc Expert Group agreed that the question was of a technical nature and invited the TIRExB to study the issue in further detail and to refer its considerations to the Working Party. Специальная группа экспертов решила, что этот вопрос имеет технический характер, и просила ИСМДП изучить данную проблему более подробно и сообщить о результатах Рабочей группе.
Best practices of transit corridors in Africa, Asia and Latin America were examined in some detail and showed how different approaches could achieve the same result of increased trade. Был довольно подробно изучен передовой опыт работы транзитных коридоров в Африке, Азии и Латинской Америке, который демонстрирует, как общая цель - увеличение торговли - может достигаться разными путями.
The Colloquium may wish to consider this issue in some detail, as it may have a significant impact on the feasibility of achieving consensus on a significant aspect of any future legal text. Участники коллоквиума, возможно, пожелают рассмотреть этот вопрос более подробно, так как это может оказать существенное воздействие на возможность достижения консенсуса по тому или иному важному аспекту любого будущего правового документа.
This evidence, taken together with the living and graphic testimony of several survivors (hibakusha) of the explosions at Hiroshima and Nagasaki, points up in considerable detail the catastrophic consequences for ordinary civilians that would follow a nuclear weapon explosion. Эти данные, если их рассматривать в совокупности с живыми и графическими свидетельствами нескольких выживших (хибакуси) после взрывов в Хиросиме и Нагасаки, подробно и обстоятельно заостряют внимание на тех катастрофических для рядовых граждан последствиях, которые наступают после взрыва ядерного оружия.
The paper provides more detail from an example of the joint initiative of the UK Office for National Statistics and the Australian Bureau of Statistics. В документе подробно описывается пример совместной инициативы Управления национальной статистики Соединенного Королевства и Австралийского бюро статистики.
While several States noted needs for the implementation of article 21 in particular, there was little detail in the country reports on specific aspects of assistance to be provided. Хотя ряд государств отметили, в частности, наличие потребностей в технической помощи в связи с осуществлением статьи 21, в страновых докладах не было достаточно подробно указано на конкретные аспекты такой помощи.
I can't go into detail right now but I have changed my mind Слушай, не могу тебе сейчас подробно объяснить я передумал.
If you've already configured Internet email to be routed via Exchange 2007 you can skip this article, but I thought it useful to detail this process for completeness. Если вы уже настроили электронную почту интернета на маршрутизацию через Exchange 2007, то можете пропустить эту статью, но я посчитал полезным подробно описать этот процесс, чтобы статья получилась целостной.
"I will detail the whole operation to you." Я Вам подробно объясню план наших действий.
UNECE is currently preparing a further annex to this Convention, which will detail all the elements necessary for efficient border-crossing procedures in the international road transport of goods. ЕЭК ООН в настоящее время разрабатывает еще одно приложение к этой Конвенции, в котором будут подробно описаны элементы, необходимые для эффективных процедур пересечения границы в международных дорожных перевозках.
As for the Special Ordinance concerning the Civil Service Statutes, its provisions deal in some detail with matters relating to government appointments, allowances, promotions, transfer, delegation, secondment, discipline and end of service. Что касается Специального указа о порядке прохождения гражданской службы, то в его положениях подробно отражены вопросы, связанные с назначением на государственные должности, оценкой квалификации служащих, надбавками, повышением по службе, переводом, командированием, аттестацией, дисциплинарными мерами и окончанием службы.
Ms. Kapalata suggested that in its next report Guatemala should detail the specific activities of each national unit concerned with gender mainstreaming and women's equality policies and explain why so many individual units were necessary. Г-жа Капалата предлагает подробно изложить в следующем докладе Гватемалы конкретные мероприятия каждого национального подразделения, занимающегося учетом гендерной проблематики и политики по обеспечению равенства женщин, а также пояснить целесообразность существования столь большого числа отдельных подразделений.
They give, inter alia, examples of the social issues that need to be covered, although they do not detail the indicators to be used. В них приводятся, в частности, примеры социальных вопросов, подлежащих рассмотрению, но подробно не анализируются показатели, которые предполагается использовать.
In that connection, I should like to congratulate the Secretary-General on the clarity of his report, which describes our progress and our difficulties in great detail and proposes solutions for the future. В связи с этим я хотел бы отметить четкость доклада Генерального секретаря, в котором подробно излагаются достигнутый нами прогресс и наши трудности, а также предлагаются решения на будущее.
In our view, they cover a small part of the comprehensive report, which is to be discussed in further detail during our deliberations on the various clusters. С нашей точки зрения, они охватывают небольшую часть всеобъемлющего доклада, который должен быть рассмотрен более подробно в ходе нашего обсуждения различных групп вопросов.
His delegation believed that there was no need for the draft protocol to define the concept of "peacebuilding", given that the 2005 World Summit Outcome dealt with the subject in some detail. Делегация оратора полагает, что нет необходимости в проекте протокола давать определение концепции "миростроительства", учитывая, что в Итоговом документе Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года эта тема рассматривается очень подробно.
In conclusion, the full paper will examine in further detail the design of the Data Rendering component, and the issues we have had to overcome in its development. В заключение в полной версии документа подробно рассматривается схема компонента рендеринга данных, а также вопросы, которые нам предстоит решить в ходе его разработки.
In this connection, the Advisory Committee discussed the establishment of the United Nations Oversight Committee in some detail, including its terms of reference and membership. В связи с этим Консультативный комитет подробно обсудил вопрос об учреждении Комитета Организации Объединенных Наций по надзору, включая круг его ведения и его членский состав.
For disclosure to be adequate, an invention must be described in sufficient detail to permit a person skilled in the art to repeat the effect of the invention. Чтобы такая информация считалась адекватной, изобретение должно быть охарактеризовано достаточно подробно, чтобы сведущий человек мог воспроизвести эффект данного изобретения.
Since the development of the scope options allowance in 2002, the options have been studied in further detail. Со времени начала включения в бюджет средств на разработку возможных вариантов в 2002 году они были изучены более подробно.
The Council reviews specific issues in great detail every month, and members of the Council have plenty of opportunities during the year to present their views on these situations. Совет ежемесячно очень подробно анализирует конкретные вопросы, и у членов Совета есть много возможностей в течение года изложить свои мнения по этим ситуациям.
As discussed in some detail in previous reports prepared by the United Nations, including UNCTAD, a fresh and bolder approach is needed to remove the debt overhang of the world's poorest countries. Как довольно подробно обсуждалось в предыдущих докладах, подготовленных Организацией Объединенных Наций, в том числе ЮНКТАД, для устранения долгового навеса беднейших в мире стран необходим новаторский и более решительный подход.
The Bureau discussed in great detail the paper presented by its Vice-Chairman, Mr. H. Courtois, on "Suggestions for a Strategic Approach" and commented at great length on numerous aspects contained therein. Бюро весьма подробно обсудило представленный его заместителем Председателя гном А. Куртуа документ, озаглавленный "Замечания по стратегическому подходу", и обстоятельно прокомментировало отраженные в нем многочисленные аспекты.
A foreign Web site called VAAD.info more than million copies free car wallpaper, classification in considerable detail, in accordance with vehicle brand, model classification, it is easy to find users are interested in cloth. Иностранные веб-сайта называется VAAD.info более миллиона экземпляров Бесплатные обои автомобилей, классификация весьма подробно, в соответствии с транспортного средства марка, модель классификации, легко находить пользователей, заинтересованных в ткань.