| He also prepared seven briefing notes, exploring areas that he could not address in sufficient detail in his official reports. | Он также подготовил семь информационных записок с исследованием областей, которые он не смог разобрать достаточно детально в своих официальных докладах. |
| There are others that go into much more explicit detail. | В других он описывает все еще более детально. |
| Hand wash, detail, whole works. | Полностью, детально, ручная мойка. |
| Then I think you should allow your husband to appreciate it in a little more detail. | Тогда, думаю, вам следует позволить своему мужу оценить его более детально. |
| You're going to my house right now to case it with that same eye for detail. | Прямо сейчас вы идете в мой дом, Чтобы посмотреть все детально. |
| At its last session the General Assembly discussed in some detail the plight of disabled people. | На своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея довольно детально обсудила тяжелое положение инвалидов. |
| The French courts examined the author's statements in great detail. | Французские суды сугубо детально изучили заявления автора. |
| These regulate in some detail the various relationships between communities of small indigenous peoples and the State authorities. | В них детально регламентируется комплекс взаимоотношений между общинами коренных малочисленных народов и органами государственной власти. |
| The case where concurrent acts of several States together cause injury is dealt with in further detail below. | Случай, когда совпадающие действия нескольких государств в совокупности причиняют вред, рассматривается более детально ниже. |
| Ukraine CBM/CMM opportunities have been explored in great detail. | Возможности освоения ресурсов МУП/ШМ на Украине детально изучены. |
| The TIRExB was invited to study these two issues in further detail and to refer its considerations to the Working Party. | ИСМДП было предложено изучить эти два вопроса более детально и сообщить о результатах Рабочей группе. |
| Mr. Roed-Larsen described the effects on the work of United Nations agencies in some detail in the briefing last month. | На брифинге в прошлом месяце г-н Рёд-Ларсен достаточно детально описал эти последствия для работы учреждений Организации Объединенных Наций. |
| The Council also welcomed my decision to examine the situation in further detail. | Совет также приветствовал мое решение более детально изучить сложившуюся ситуацию. |
| Several regional experiences were examined in considerable detail. | При этом был детально изучен опыт нескольких регионов. |
| The State party has not specifically addressed the author's allegations that were described by the author in great detail. | Государство-участник не представило конкретных замечаний по этим утверждениям автора, которые были изложены весьма детально. |
| Not all, however, regulated the matter with the same level of detail. | Однако не во всех этот вопрос регулируется одинаково детально. |
| The topic was highly complex and had to be developed in considerable detail. | Эта тема является весьма сложной и должна быть детально проработана. |
| "Such detail", she said. | "Так детально", она говорила. |
| The Board, however, remains of the view that there is a need for greater detail and clarity in the planning and progress monitoring of the strategy. | Тем не менее Комиссия по-прежнему придерживается точки зрения, согласно которой необходимо более детально и четко планировать стратегию и отслеживать ход ее осуществления. |
| I'll try to answer them with the same detail and honesty you've always answered mine. | Я попробую ответить на них так детально и так честно, как вы обычно отвечаете на мои. |
| Section 108 specifies in great detail the contents of the reports to be filed by the President on all countries that trade with Cuba. | В разделе 108 детально конкретизируется содержание докладов, которые должен представлять Президент по всем странам, ведущим торговлю с Кубой. |
| In general, the approaches used did not allow complete representation of all policies and measures to the level of detail in which they had been implemented. | В целом применявшиеся подходы не позволяли полностью представить все варианты политики и меры и отразить их так же детально, как они осуществлялись. |
| However, the nature of civil society was such that it was not always possible for the State to monitor every detail of activities undertaken by private entities. | Однако, учитывая характер гражданского общества, государство не всегда в состоянии детально контролировать деятельность, проводимую частными субъектами. |
| Objectives state, at a finer level of detail than the goal, the specific outcomes that the action plan expects to accomplish within a particular time frame. | Более детально, чем цели, задачи устанавливают конкретные результаты, которые должны быть достигнуты в рамках плана действий за определенный промежуток времени. |
| Since 1986 the role of women has been analysed and spelt out in great detail at many international conferences and in intergovernmental deliberations and resolutions. | С 1986 года роль женщин была детально проанализирована и обсуждена на многих международных конференциях и в рамках межправительственных дискуссий и резолюций. |