Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
Paragraphs 38-50 below detail the concept of operations for the three-tiered approach to disaster recovery and business continuity for field operations. В пунктах 38-50 ниже подробно описывается концепция функционирования трехзвеньевого подхода к послеаварийному восстановлению и обеспечению бесперебойного функционирования систем для полевых операций.
Otherwise, it was stated, regulations formulated in unnecessarily prescriptive terms or in too much detail might turn out to be unworkable in practice. В противном случае, как было указано, правила, сформулированные в излишне предписательной манере или излишне подробно, могут оказаться недейственными на практике.
The Commission urged the Agency to make every effort to ensure continuing close coordination with other organizations and to detail those efforts in its periodic reports. Комиссия настоятельно призвала Агентство предпринимать все усилия для обеспечения дальнейшего тесного сотрудничества с другими организациями и подробно освещать эти усилия в своих периодических отчетах.
Section II of the technical report studies in some detail the caucus model delineated in the Agreement and the different options presented to revise it. В разделе II технического доклада довольно подробно рассматривается вопрос о модели собраний, которая была обрисована в Соглашении, и излагаются различные представленные варианты ее корректировки.
The special rights of the autochthonous Italian and Hungarian ethnic communities, and of the Roma ethnic community are stipulated in particular detail. ЗЗ. Особенно подробно изложены особые права автохтонных итальянской и венгерской этнических общин, а также этнической общины рома.
The State party should also detail the measures taken to provide universal access to family planning services and raise awareness of the harmful effects of abortion and its consequences. Государству-участнику также следует подробно рассказать о мерах, принимаемых для обеспечения всеобщего доступа к услугам в области планирования семьи и повышения осведомленности о пагубном воздействии абортов и их последствиях.
These have already been outlined in further detail in the sections on gender mainstreaming and also in the CEDAW-specific document. Об этом подробно рассказывалось в разделах, посвященных внедрению гендерного подхода, и в документе по КЛДЖ.
These complex matters have attracted significant domestic attention and are considered in much greater detail in the section on marriage and family life below and the CEDAW-specific document. Эти сложные вопросы привлекли к себе большое внимание внутри страны и более подробно рассматриваются ниже в разделе, посвященном браку и семейной жизни, а также в документе, непосредственно касающемся КЛРДЖ.
We need not go into detail about the impact that that process has on economic growth and the promotion of trade and in increasing investment. Нет необходимости подробно говорить о воздействии этого процесса на экономическое развитие и его роли в расширении торговли и увеличении капиталовложений.
As indicated by the Redesign Panel itself, the statute establishing the United Nations Dispute Tribunal will need to address this matter in some detail. Как указала сама Группа по реорганизации, в статуте, учреждающем Трибунал по спорам Организации Объединенных Наций, необходимо будет более подробно затронуть этот вопрос.
Post-commencement finance is addressed in some detail in part two, chapter II, paras. 94-107 and recommendations 63-68, of the UNCITRAL Insolvency Guide. Более подробно вопрос финансирования после открытия производства рассматривается в пунктах 94-107, глава II, часть вторая Руководства ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности.
The outstanding disarmament issues that we believe are of certain concern are of a technical nature and I shall therefore not detail them here. Нерешенные разоруженческие вопросы, которые, на наш взгляд, вызывают определенную тревогу, носят технический характер, и поэтому я не буду на них подробно останавливаться.
Ms. EVATT shared that view, but thought that the measures taken by Trinidad and Tobago should be mentioned in some detail in the body of the report. Тем не менее она считает, что о мерах, принятых Тринидадом и Тобаго, необходимо достаточно подробно упомянуть в основной части доклада.
While the Secretary-General's report also mentions the impact of globalization on environment, it does not address this issue in any detail. Несмотря на то, что в докладе Генерального секретаря также говорится о негативных последствиях глобализации для окружающей среды, этот вопрос подробно в докладе не рассматривается.
The necessity for personal fault would require some form of management failure in a corporate carrier, but it is not thought appropriate to seek to specify this in any greater detail. Необходимость личной ошибки будет предусматривать определенную форму ошибок в управлении в рамках корпоративного перевозчика, однако было сочтено нецелесообразным пытаться более подробно сформулировать это положение.
The Tribunal discussed in great detail the changes in the high-level government officials of the Japanese Government and the consequential changes in government policies. Трибунал весьма подробно обсудил изменения среди высокопоставленных должностных лиц в правительстве Японии и последующие перемены в государственной политике.
In considering this matter in Working Group II, we will outline our approach to the issue of confidence-building measures in fuller detail. При рассмотрении этого вопроса в Рабочей группе II мы изложим наш подход к вопросу мер укрепления доверия более подробно.
On earlier occasions we examined in some detail the Secretary-General's proposals to define the United Nations presence after independence. Ранее мы уже довольно-таки подробно изучали предложения Генерального секретаря в отношении определения характера присутствия Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе по обретении им независимости.
Ten Parties provided some information, but no great detail, on public awareness efforts on climate change. Десять Сторон сообщили, хотя и не очень подробно, о мерах по информированию общественности по вопросам изменения климата.
1.62 The following chapters detail the programme of work for each of the substantive programmes and support services of UNRWA. 1.62 В нижеследующих главах подробно рассматривается программа работы по каждой из основных программ БАПОР и по каждому виду вспомогательного обслуживания.
The mission's report describes in graphic detail the challenges confronting Haitian society in many spheres and at varying levels. В докладе миссии подробно и ярко описываются проблемы, стоящие перед гаитянским обществом во многих сферах жизни и на самых разных уровнях.
The United Nations conferences in the 1990s spelled these out in considerable detail; I shall recommend both a health and an education initiative. Эти вопросы довольно подробно рассматривались на конференциях Организации Объединенных Наций, проведенных в 90е годы; я намереваюсь предложить инициативы как в области здравоохранения, так и в области образования.
Article 30 needs to be read in the context of the articles in Part Two, which specify in some detail the extent and consequences of permissible countermeasures. Статью 30 необходимо читать в контексте статей части второй, где довольно подробно указываются объем и обстоятельства применения разрешенных контрмер.
The contracting authority should set forth in some detail the manner in which the bidders have to demonstrate their capability to sustain the financing requirements for the engineering, construction and operational phases of the project. Организации-заказчику следует достаточно подробно оговорить тот способ, которым участники процедур должны продемонстрировать свою способность выполнить требования к финансированию инженерно-технического, строительного и эксплуатационного этапов проекта.
Members of the European Parliament soundly defeated the proposal before it reached the Parliament's plenary session, explaining in considerable detail why they opposed it. Члены Европейского парламента решительно отвергли это предложение до его вынесения на пленарную сессию Парламента, и весьма подробно разъяснили, почему они выступают против него.