| These arguments are set out in considerable detail in the memorandum by the Secretariat. | Эти аргументы достаточно подробно изложены в меморандуме Секретариата. |
| The authors do not detail the models that have been used to obtain these marginal cost curves. | Авторы подробно не описывают те модели, которые были использованы для получения этих кривых предельных затрат. |
| It was agreed that the indicators and criteria would detail each of the six areas of work described in the Strategic Approach. | Было решено, что показатели и критерии будут подробно определены для каждого из шести направлений работы, намеченных в Стратегическом подходе. |
| These programmes are monitored through funding agreements that detail services to be provided and communities to be covered. | Контроль за реализацией этих программ осуществляется в рамках соглашений о финансировании, в которых подробно перечисляются виды услуг, которые будут предоставляться, и общины, охватываемые этими услугами. |
| Paragraphs 339 - 341 detail the guiding principles and key legislation and policies regarding inclusive education in Ireland. | В пунктах 339 - 341 подробно излагаются руководящие принципы и важнейшие законодательные акты и меры, касающиеся инклюзивного образования в Ирландии. |
| I will detail my country's specific, concrete ideas on each agenda item within the respective Working Groups. | Я буду подробно освещать определенные конкретные позиции моей страны по каждому из пунктов повестки дня в рамках соответствующих рабочих групп. |
| To detail existing laws and policies relating to the management of releases of these chemicals and to evaluate their effectiveness and deficiencies. | Подробно рассмотреть существующие законы и политику, относящиеся к регулированию выбросов этих химических веществ, и оценить их эффективность и недостатки. |
| Sub-chapter 3.2 would detail the actions included in the NIP to meet the obligations of the Stockholm Convention. | В разделе 3.2 подробно описаны меры, включенные в НПВ в целях выполнения обязательств по Стокгольмской конвенции. |
| The issues raised in the Committee's concluding observations to Sweden's fifteenth and sixteenth reports are discussed in particular detail. | Особенно подробно рассматриваются вопросы, поднятые в Заключительных замечаниях Комитета в связи с пятнадцатым и шестнадцатым докладами. |
| The following provides additional detail on how these ambient temperature requirements were determined. | Ниже более подробно рассказывается о том, каким образом были установлены эти требования, предъявляемые к окружающей температуре. |
| The evaluation did not assess the ongoing regionalization process in any detail, though recent developments were taken into account. | В рамках оценки осуществлявшийся процесс регионализации подробно не анализировался, хотя при этом учитывались последние события. |
| I described the impressive progress that has been made in defence reform in some detail in my previous report. | В моем предыдущем докладе довольно подробно говорилось о впечатляющем прогрессе, который был достигнут в реформировании сектора обороны. |
| She would review the issue and report to the Committee with more detail; the Ministry of Justice could also offer more information. | Оратор изучит этот вопрос и более подробно доложит Комитету; дополнительную информацию также может предоставить Министерство юстиции. |
| It was added that the Guide to Enactment should explain the ambit of the formulation in some detail. | Было добавлено, что в Руководстве по принятию следует достаточно подробно разъяснить сферу охвата этой формулировки. |
| The plan is described in further detail in Iceland's sixth periodic report. | Более подробно этот План описан в шестом периодическом докладе Исландии. |
| The Special Rapporteur underscores that such procedures must be legislated in great detail and should aim at reinforcing the independence of the judiciary. | Специальный докладчик подчеркивает, что такие процедуры должны быть очень подробно закреплены в законодательном порядке и должны иметь своей целью усиление независимости судебной власти. |
| The soldier describes the case in great detail and mentions having personally met Majdi Abd Rabbo. | Солдат описывает этот случай весьма подробно и упоминает о том, что он встречался с Маджди Абд Раббо. |
| The Working Group had also considered framework agreements in great detail. | Рабочая группа также подробно рассмотрела рамочные соглашения. |
| Tendering proceedings had been addressed in the 1994 text in far greater detail than other procurement methods. | Процедуры торгов рассматривались в доку-менте 1994 года гораздо более подробно, чем другие методы закупок. |
| Memorandums of Understanding which detail the terms of the arrangement and method of reimbursement are then formulated. | После этого составляются меморандумы о договоренности, в которых подробно излагаются условия достигнутых договоренностей и определяются методы возмещения расходов. |
| Now... you will tell me every detail. | Поэтому Вам лучше рассказать обо всем подробно. |
| It instructed the secretariat to invite the communicant to comment on the action plan and agreed to review the materials received in further detail at its thirty-seventh meeting. | Он поручил секретариату предложить автору сообщения представить замечания по плану действий и принял решение более подробно рассмотреть полученные материалы на своем тридцать седьмом совещании. |
| These effects are discussed in further detail below in relation to specific events of non-compliance. | Эти последствия будут более подробно рассмотрены ниже в связи с конкретными случаями несоблюдения. |
| Resources under the support account were redeployed from DFS and are described in further detail below. | Соответствующие ресурсы по линии вспомогательного счета были переданы из ДПП, о чем более подробно говорится ниже. |
| Allow me to go into more detail on the subject. | Позвольте мне более подробно коснуться этой темы. |