| The draft resolution also asks the Secretary-General to detail the conservation and management measures in place that address such issues. | Проект резолюции также содержит просьбу, обращенную к Генеральному секретарю, подробно охарактеризовать существующие меры в области сохранения и управления, которые относятся к данному вопросу. |
| The objectives of this project and other related projects were described in some detail. | Были достаточно подробно изложены цели этого проекта и других смежных проектов. |
| All of these Parties reported, with different degrees of detail, on strategies to achieve sustainable development objectives. | Все Стороны более или менее подробно сообщили о стратегиях по достижению целей устойчивого развития. |
| The Secretary-General's report sets out in great detail the humanitarian situation and what needs to be done. | В докладе Генерального секретаря очень подробно говорится о гуманитарной ситуации и о том, что необходимо сделать. |
| It also addresses in great detail the areas of reform concerning the General Assembly. | В нем также исключительно подробно рассматривается процесс реформирования Генеральной Ассамблеи. |
| Transit corridors are often described in great detail, especially in bilateral transit agreements. | Зачастую транзитные коридоры описываются очень подробно, особенно в двусторонних соглашениях о транзите. |
| In his earlier reports the independent expert examined the content of the right to development in great detail. | В своих предыдущих докладах независимый эксперт весьма подробно рассмотрел содержание права на развитие. |
| In relation to legal issues, IMMTA members considered in some detail the UNCITRAL Draft Convention on the Carriage of Goods. | В том, что касается правовых вопросов, члены МАСП достаточно подробно рассмотрели проект конвенции ЮНСИТРАЛ о перевозке грузов. |
| The report outlines possible steps for clarifying methodological standards but does not actually specify in any detail what these standards should entail. | В докладе вкратце излагаются возможные шаги для уточнения методологических стандартов, но, по сути дела, не устанавливается сколь-либо подробно, что именно эти стандарты должны влечь за собой. |
| This issue of access to justice for women will be dealt with in further detail in the CEDAW-specific document. | Эта проблема доступа женщин к отправлению правосудия будет более подробно рассмотрена в документе, касающемся непосредственно КЛРДЖ. |
| 4.17 On the issue of the conditions of detention, the State party explains in great detail the regime in place. | 4.17 Характеризуя условия заключения, государство-участник подробно объясняет существующий режим. |
| The organization and internal workings of cooperation on the part of the developed countries continue to be described in considerable detail. | Как и ранее, развитые страны подробно описывают внутреннюю организацию и функционирование сотрудничества. |
| Such absolute mandatory provisions need to be discussed in further detail. | Такие абсолютные обязательные положения необходимо обсудить более подробно. |
| The question of tyre friction measurement methods was discussed in some detail, concerning also the test surfaces and measurement repeatability. | Довольно подробно был рассмотрен вопрос о методах измерения силы трения шины; в ходе обсуждения затрагивалась также проблема испытательных поверхностей и повторяемости результатов измерений. |
| The Secretary-General's report, in the addendum, describes the resource issues in some detail. | В добавлении к докладу Генерального секретаря довольно подробно описаны проблемы ресурсов. |
| The sources are analysed in some detail in the memorandum of the Secretariat on the legislative history of article 65. | Анализ источников достаточно подробно дан в меморандуме Секретариата относительно истории разработки статьи 65. |
| The following sections provide further detail on specific activities identified in the proposed budget. | В нижеследующих разделах подробно описаны конкретные мероприятия, предусмотренные в предлагаемом бюджете. |
| He would not go into detail regarding individual recommendations, as they were adequately covered in the report. | Он указал, что не будет подробно останавливаться на отдельных рекомендациях, поскольку они достаточно хорошо освещены в докладе. |
| Below, the questions of the Working Party are explored in further detail. | Вопросы, поставленные Рабочей группой, подробно освещаются ниже. |
| The UNCITRAL Insolvency Guide discusses reorganization proceedings in some detail, including voting by secured creditors. | Вопросы реорганизационного производства подробно рассматриваются в Руководстве ЮНСИТРАЛ по вопросам несостоятельности, в том числе порядок голосования обеспеченных кредиторов. |
| The functions for each officer are described in further detail below. | Функции каждого из них подробно изложены ниже. |
| Also they will propose a number of topics that could be discussed in some detail. | Кроме того, они предложат ряд тем, которые можно было бы обсудить более подробно. |
| The third report on reservations to treaties discusses in some detail the time at which an interpretative declaration may be formulated. | В третьем докладе об оговорках к международным договорам относительно подробно анализируется то, в какой момент может быть сформулировано заявление о толковании. |
| The federal constitutional system was described in some detail in Australia's first report, under the heading General Political Structure. | Федеральная конституционная система была достаточно подробно описана в первом докладе Австралии под заголовком "общая политическая структура". |
| Egypt's two previous periodic reports had dealt in some detail with the incorporation of the Convention into domestic legislation. | В двух предыдущих периодических докладах Египта были подробно рассмотрены вопросы, касающиеся инкорпорации Конвенции во внутреннее законодательство. |