| Any drawings shall be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 paper or on a folder of A4 format. | Фотографии, если они имеются, должны достаточно подробно передавать соответствующие детали. |
| It was frustrating not to be able to go into detail about all the processes under way to attain Korean women's rights. | К сожалению, невозможно подробно описать все, что в Республике Корея делается для осуществления прав женщин. |
| 130 The CYPF Act is reinforced by the greater level of detail contained in the Regulations that apply to children and young people detained in a residence. | Закон о ДМИС более подробно детализируется Положениями, которые применяются в отношении детей и подростков, содержащихся в интересах. |
| This hypothesis is addressed in some detail by Dr Williams at pp. 183-6. | Эта гипотеза достаточно подробно разбирается д-ром Уильямс на страницах 183 - 186 ее книги. |
| Articles 140 to 162 of the Labour Code address in some detail the question of wages in Gabon. | В статьях 140-162 Кодекса законов о труде подробно и предметно рассматриваются вопросы заработной платы в Габонской Республике. |
| As its name suggests, RCUN is limited to the common administrative items, even though it includes some level of detail. | Как можно понять из названия документа, в нем говорится только об общих административных документах, хотя и достаточно подробно. |
| He kept a diary in which he described the places he visited in great scientific and ethnological detail. | Герцог вёл дневник, в котором подробно описывал посещаемую местность с естественнонаучной и этнологической точки зрения. |
| We go into considerable detail in our defence statement about our whereabouts that evening and we are confident she will support this. | Мы очень подробно указываем наше местонахождение тем вечером в возражении по иску, и мы уверены, что миссис Моррис подтвердит это. |
| The paragraphs below summarise, in some detail, the findings and make some recommendations for consideration in the ongoing implementation of the RBM methodology. | В пунктах ниже более или менее подробно приведены выводы и рекомендации, которые следует учитывать при использовании методологии УОКР. |
| It sets out, in some detail, a right-to-health approach to neglected diseases. | В нем подробно излагается концепция борьбы с «забытыми» болезнями с точки зрения права на здоровье. |
| Before entering into detail regarding the various measures adopted, some general information relating to the gypsy population is provided. | Прежде чем подробно рассмотреть различные меры, следует вкратце изложить небезынтересные факты, касающиеся цыган в Испании. |
| I think there are any number of reasons, and I'm just going to not get into detail but mention a few. | Я думаю, что на то есть множество причин, и я не собираюсь подробно обсуждать каждую из них, лишь упомяну некоторые. |
| Some delegations indicated that a project proposal should be elaborated in much more detail and that sources of financial support should be identified. | Некоторые делегации указали на необходимость более подробно проработать предложение по этому проекту и определить источники финансовой поддержки. |
| The Programme is described below in some detail because of its potential as a powerful instrument for TCDC and ECDC. | С учетом того, что эта программа может стать важным инструментом ТСРС и ЭСРС, следует остановиться на ней более подробно. |
| I think there are any number of reasons, and I'm just going to not get into detail but mention a few. | Я думаю, что на то есть множество причин, и я не собираюсь подробно обсуждать каждую из них, лишь упомяну некоторые. |
| Due to time constraints, Mr. Scholten did not explain the other components of the classroom in any detail. | Будучи ограниченным во времени, г-н Шолтен не смог подробно остановиться на других компонентах класса и дать по ним пояснения. |
| Comment: Paragraphs 635-680 describe in some detail developments in relation to the Change Management Process. | Вопросы, связанные с процессом управления реорганизацией, довольно подробно описываются в пунктах 635 - 680. |
| This action programme will include in significant detail, down to fiches of individual projects, what should be achieved until the Kiev+1 Ministerial Conference. | В этой программе действий будут подробно, в том числе по отдельных проектам, определены конкретные задачи, которые должны быть решены до следующей конференции министров. |
| In the literature, the life of Oberlus was initially described in sufficient detail in The Encantadas by the American writer Herman Melville. | В литературе жизнь Оберлуса была впервые достаточно подробно описана в сборнике очерков американского писателя Германа Мелвилла «Очарованные острова (англ.)русск.». |
| Chile and Peru are discussed in some detail because they embody a laissez-faire philosophy on water management; their experience is also worth considering. | Положение в Чили и Перу обсуждается достаточно подробно в связи с тем, что в области водопользования они исповедуют философию свободной игры рыночных сил; их опыт также заслуживает рассмотрения. |
| Many entities also report to their governing or advisory bodies on technical cooperation overall, with varying levels of detail on the linkages between activities and funding sources. | Кроме того, многие учреждения отчитываются перед своими руководящими и консультативными органами о деятельности в области технического сотрудничества в целом, сообщая более или менее подробно об увязке между различными мероприятиями и источниками финансирования. |
| In Latin American and Caribbean countries, enthusiastic responses have greeted radio dramas that detail hazard awareness and local risk management activities presented with humor and local story lines. | В латиноамериканских и карибских странах восторженный отклик вызывают радиопостановки, в которых подробно и с юмором на основе местных сюжетов рассказывается о том, какие мероприятия проводятся для повышения уровня осведомленности об опасностях и для предотвращения риска на местах. |
| Although the OVNS procedure is prescribed in great detail for construction and investment projects, it may not be clear for non-project activities such as deforestation of large areas. | Хотя применительно к строительным и инвестиционным проектам процедура ОВНС изложена весьма подробно, она может оказаться не столь четко определенной в случае таких непроектных видов деятельности, как, например, вырубка леса на больших площадях. |
| The Geneva Conventions (Fourth Convention, articles 79 to 141) deal in great detail with conditions under which civilians may be interned and how camps should be administered. | В Женевских конвенциях (четвертая Конвенция, статьи 79-141) подробно определяются условия интернирования мирных граждан и управления лагерями. |
| Among the items cited most frequently were vacuum pumps, perfluoropolyether lubricants and carbon fibre (see paras. 57-67 for greater detail regarding the last-mentioned issue). | Особенно часто упоминались вакуумные насосы, перфторполиэфирные смазочные материалы и углеродное волокно (последнее наименование более подробно рассматривается в пунктах 57 - 67). |