Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
Any drawings shall be supplied in appropriate scale and in sufficient detail on size A4 paper or on a folder of A4 format. Фотографии, если они имеются, должны достаточно подробно передавать соответствующие детали.
It was frustrating not to be able to go into detail about all the processes under way to attain Korean women's rights. К сожалению, невозможно подробно описать все, что в Республике Корея делается для осуществления прав женщин.
130 The CYPF Act is reinforced by the greater level of detail contained in the Regulations that apply to children and young people detained in a residence. Закон о ДМИС более подробно детализируется Положениями, которые применяются в отношении детей и подростков, содержащихся в интересах.
This hypothesis is addressed in some detail by Dr Williams at pp. 183-6. Эта гипотеза достаточно подробно разбирается д-ром Уильямс на страницах 183 - 186 ее книги.
Articles 140 to 162 of the Labour Code address in some detail the question of wages in Gabon. В статьях 140-162 Кодекса законов о труде подробно и предметно рассматриваются вопросы заработной платы в Габонской Республике.
As its name suggests, RCUN is limited to the common administrative items, even though it includes some level of detail. Как можно понять из названия документа, в нем говорится только об общих административных документах, хотя и достаточно подробно.
He kept a diary in which he described the places he visited in great scientific and ethnological detail. Герцог вёл дневник, в котором подробно описывал посещаемую местность с естественнонаучной и этнологической точки зрения.
We go into considerable detail in our defence statement about our whereabouts that evening and we are confident she will support this. Мы очень подробно указываем наше местонахождение тем вечером в возражении по иску, и мы уверены, что миссис Моррис подтвердит это.
The paragraphs below summarise, in some detail, the findings and make some recommendations for consideration in the ongoing implementation of the RBM methodology. В пунктах ниже более или менее подробно приведены выводы и рекомендации, которые следует учитывать при использовании методологии УОКР.
It sets out, in some detail, a right-to-health approach to neglected diseases. В нем подробно излагается концепция борьбы с «забытыми» болезнями с точки зрения права на здоровье.
Before entering into detail regarding the various measures adopted, some general information relating to the gypsy population is provided. Прежде чем подробно рассмотреть различные меры, следует вкратце изложить небезынтересные факты, касающиеся цыган в Испании.
I think there are any number of reasons, and I'm just going to not get into detail but mention a few. Я думаю, что на то есть множество причин, и я не собираюсь подробно обсуждать каждую из них, лишь упомяну некоторые.
Some delegations indicated that a project proposal should be elaborated in much more detail and that sources of financial support should be identified. Некоторые делегации указали на необходимость более подробно проработать предложение по этому проекту и определить источники финансовой поддержки.
The Programme is described below in some detail because of its potential as a powerful instrument for TCDC and ECDC. С учетом того, что эта программа может стать важным инструментом ТСРС и ЭСРС, следует остановиться на ней более подробно.
I think there are any number of reasons, and I'm just going to not get into detail but mention a few. Я думаю, что на то есть множество причин, и я не собираюсь подробно обсуждать каждую из них, лишь упомяну некоторые.
Due to time constraints, Mr. Scholten did not explain the other components of the classroom in any detail. Будучи ограниченным во времени, г-н Шолтен не смог подробно остановиться на других компонентах класса и дать по ним пояснения.
Comment: Paragraphs 635-680 describe in some detail developments in relation to the Change Management Process. Вопросы, связанные с процессом управления реорганизацией, довольно подробно описываются в пунктах 635 - 680.
This action programme will include in significant detail, down to fiches of individual projects, what should be achieved until the Kiev+1 Ministerial Conference. В этой программе действий будут подробно, в том числе по отдельных проектам, определены конкретные задачи, которые должны быть решены до следующей конференции министров.
In the literature, the life of Oberlus was initially described in sufficient detail in The Encantadas by the American writer Herman Melville. В литературе жизнь Оберлуса была впервые достаточно подробно описана в сборнике очерков американского писателя Германа Мелвилла «Очарованные острова (англ.)русск.».
Chile and Peru are discussed in some detail because they embody a laissez-faire philosophy on water management; their experience is also worth considering. Положение в Чили и Перу обсуждается достаточно подробно в связи с тем, что в области водопользования они исповедуют философию свободной игры рыночных сил; их опыт также заслуживает рассмотрения.
Many entities also report to their governing or advisory bodies on technical cooperation overall, with varying levels of detail on the linkages between activities and funding sources. Кроме того, многие учреждения отчитываются перед своими руководящими и консультативными органами о деятельности в области технического сотрудничества в целом, сообщая более или менее подробно об увязке между различными мероприятиями и источниками финансирования.
In Latin American and Caribbean countries, enthusiastic responses have greeted radio dramas that detail hazard awareness and local risk management activities presented with humor and local story lines. В латиноамериканских и карибских странах восторженный отклик вызывают радиопостановки, в которых подробно и с юмором на основе местных сюжетов рассказывается о том, какие мероприятия проводятся для повышения уровня осведомленности об опасностях и для предотвращения риска на местах.
Although the OVNS procedure is prescribed in great detail for construction and investment projects, it may not be clear for non-project activities such as deforestation of large areas. Хотя применительно к строительным и инвестиционным проектам процедура ОВНС изложена весьма подробно, она может оказаться не столь четко определенной в случае таких непроектных видов деятельности, как, например, вырубка леса на больших площадях.
The Geneva Conventions (Fourth Convention, articles 79 to 141) deal in great detail with conditions under which civilians may be interned and how camps should be administered. В Женевских конвенциях (четвертая Конвенция, статьи 79-141) подробно определяются условия интернирования мирных граждан и управления лагерями.
Among the items cited most frequently were vacuum pumps, perfluoropolyether lubricants and carbon fibre (see paras. 57-67 for greater detail regarding the last-mentioned issue). Особенно часто упоминались вакуумные насосы, перфторполиэфирные смазочные материалы и углеродное волокно (последнее наименование более подробно рассматривается в пунктах 57 - 67).