Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Тщательно

Примеры в контексте "Detail - Тщательно"

Примеры: Detail - Тщательно
I shall look into every detail of this matter, Inspector. Я расследую дело тщательно, инспектор.
The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. Стороны, участвующие в переговорах, стремясь изыскать общие подходы к соответствующим вопросам, сами тщательно изучают конкретные варианты.
The funds required for urban and rural regeneration have been calculated in great detail. Объем средств, необходимых для проведения ремонтно-восстановительных работ в городских и сельских районах, тщательно рассчитывается.
IPF examined in considerable detail and agreed upon the substantial needs for finance for sustainable forest management. МГЛ тщательно изучила и признала наличие существенных потребностей в финансовых ресурсах для устойчивого лесопользования.
That attack had been planned in great detail, with lines of command clearly established by the military and political leadership of Milosevic's regime in Belgrade. Это нападение было тщательно спланировано; военное и политическое руководство режима Милошевича в Белграде четко распределило обязанности в цепочке командования.
I had studied the Alliance Forces in great detail because Luqman al-Badawi had told me that Isaias Afwerki was a close friend of Abd al-Aziz Khalid, the commander of the Alliance Forces, and often went to his home. Я очень тщательно изучил силы Союза, поскольку Лукман аль-Бадави сказал мне, что Исайяс Афеворк является близким другом Абда аль-Азиза Халида, командующего силами Союза, и часто посещает его дом.
This theft was thought to the detail. Это похищение спланировано очень тщательно.
Look at all the detail. Посмотрите, как всё тщательно.
You then enter a modern, elegant bright setting with design furnishings and well sought in every detail. Помещения отеля - это тщательно выверенная смесь между простотой и дизайном: являются незаметными, чтобы дать вам возможность быть в центре внимания и в тоже время радуют самый критичный взгляд...
The renovation process that converted this notable building into a modern hotel was carried out with painstaking attention to detail, preserving its personality while granting a contemporary and light atmosphere to the hotel. Процесс реставрации, превративший это видное здание в современный отель, проводился скрупулёзно и тщательно, сохраняя все оригинальные черты, но в тоже время привнося светлую, современную атмосферу.
Each detail is a small, carefully designed work of art in itself. Каждая деталь - это маленькая, тщательно продуманная искусная работа.
Each detail is made so as to captivate and serve for many years. Каждая деталь отделана так тщательно, что будет восхищать и служить долгие годы.
They observe every detail in that environment before applying their moves. Они тщательно анализируют каждую деталь, прежде чем принять решение.
They should therefore be drawn up with the utmost attention to detail. Поэтому такие выводы и рекомендации следует тщательно готовить.
The WHO report contained in document A/58/136 is meticulous in its detail and statistics. В приведенном в документе А/58/136 докладе ВОЗ содержатся детальные и тщательно подобранные статистические данные.
Every detail is well thought out and practical. Каждая деталь часов тщательно продумана и практична!
I also had to buy her a new pair of shoes and detail her car. К тому же я купила ей пару туфель и тщательно вычистила её машину.
Against this background, any attempt at developing successful regulation needs to be made with a clear and carefully considered purpose and great attention to detail. В этих условиях любая попытка разработать эффективный режим регулирования должна предприниматься, исходя из четкой и тщательно продуманной цели при уделении особого внимания деталям.
The design of the Forbidden City, from its overall layout to the smallest detail, was meticulously planned to reflect philosophical and religious principles, and above all to symbolise the majesty of Imperial power. Дизайн Запретного города, начиная с его общей планировки и вплоть до мельчайших деталей, был тщательно разработан с тем, чтобы отражать философские и религиозные принципы - а сверх того, символизировать величие императорской власти.
The programme for action would then consist of a carefully selected list of options along the lines of the annex, but with measures fleshed out in sufficient detail that it would be clear what policy and programme implications are involved. В результате программа действий включала бы перечень тщательно отобранных элементов выбора, составленный в соответствии с требованиями, изложенными в приложении, в котором предлагаемые меры описывались бы достаточно подробно для того, чтобы ясно изложить их общие стратегические и программные последствия.
The idea of a compact is only one model of international cooperation; the practical feasibility of that idea, as well as other alternatives, will have to be examined in further detail. Идея договора является лишь одной из моделей международного сотрудничества; практическая осуществимость этой идеи, равно как и других альтернатив должна быть тщательно проанализирована.
The source concludes that these factors have repercussions for the level of expeditiousness, attention to detail and investigation that the court can apply to the different cases. Все это, по заключению источника, влияет на то, насколько быстро, внимательно и тщательно суд способен рассмотреть различные дела.
Indigo Pearl is conveniently located 5 minutes drive from the airport and 5 minute's walk from the Nai Yang Beach, offering chic conceptual architecture, attention to detail and excellent facilities. Indigo Pearl удобно расположен всего в 5 минутах езды от аэропорта и в 5 минутах ходьбы от пляжа Nai Yang. Отель отличается роскошной концептуальной архитектурой, тщательно продуманным декором и великолепными удобствами.
"19. Each State Party shall reply to the questionnaire in a precise manner and ensure that its reply provides sufficient detail to enable those evaluating the implementation of the Convention to assess the degree of compliance of that State Party. Каждое Государство-участник тщательно заполняет вопросник и принимает все меры к тому, чтобы в его ответе содержалась достаточно подробная информация, позволяющая лицам, оценивающим осуществление настоящей Конвенции, оценить степень ее соблюдения этим Государством-участником.
A Child Protection Baseline Research Project funded by the UNICEF is about to be completed, which will enable the RMI Government to develop policies and legislative measures with respect to child protection, and provide detail strategies for the implementation of CRC. Близится к завершению осуществление проекта по сбору базовых показателей по защите детей, финансируемого ЮНИСЕФ, что позволит правительству РМО разработать политику и законодательные меры в отношении защиты детей и предусмотреть тщательно проработанные стратегии по осуществлению КПР.