Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
We also believe that the work of CTED, the Counter-Terrorism Committee and INTERPOL could be further enhanced in light of resolution 1699, an aspect that perhaps could have been considered in further detail in the document. Мы также считаем, что работу ИДКТК, Контртеррористического комитета и Интерпола можно было бы активизировать в свете резолюции 1699, и это аспект, который можно было бы более подробно рассмотреть в документе.
The main contribution of Mr. Fall's report is that it spells out in great detail the concerns of the region - the concerns I heard when I was there personally - and I hope that the Council will pay attention to the concerns expressed in the report. Главное достоинство доклада г-на Фаля состоит в том, что в нем очень подробно рассказывается о тревогах региона - тревогах, о которых я слышал, когда я был там лично, и я надеюсь, что Совет уделит внимание тем тревогам, которые нашли отражение в этом докладе.
For example, the insolvency law may require the plan to detail the classes of creditors and the treatment each is to be accorded in the plan; the terms and conditions of the plan; and what is required for implementation of the plan. Например, в законодательстве о несостоятельности может содержаться требование, чтобы в плане были подробно описаны все категории кредиторов и то, какой режим предусматривается в отношении каждой из них; положения и условия плана; а также что требуется для выполнения плана.
The Minister of Justice may issue provisions concerning stay exceeding three months if this follows from an international agreement, and there are provisions laying down in further detail how periods of stay shall be calculated. Министр юстиции может публиковать положения, касающиеся пребывания в Исландии более трех месяцев, если это вытекает из какого-либо международного соглашения, и существуют положения, устанавливающие более подробно процедуру определения сроков пребывания в стране.
This structure will also be maintained for the programme and budgets 2012-2013, which will provide greater detail on the expected contribution of major programmes, programmes and programme components along this results chain. Эта структура будет также сохранена в программе и бюджетах на 2012-2013 годы, где будет более подробно изложен ожидаемый вклад основных программ, программ и программных компонентов в достижение намеченных результатов.
More detail on the "Principles for a national space industry policy", the Space Licensing and Safety Office regulation and safety regime and the Australian Space Research Program can be found on the website. Более подробно с Принципами национальной политики в области космической промышленности, нормативами и нормами безопасности Управления по вопросам лицензирования и безопасности космической деятельности и Австралийской программой космических исследований можно ознакомиться на веб-сайте.
The significant impact that enforcement may have on the rights of third parties usually has led States to specify in some detail a series of mandatory rules governing default and enforcement (see chapter X, Enforcement). Поскольку принудительная реализация прав может иметь значительные последствия для прав третьих сторон, государства обычно довольно подробно определяют ряд императивных норм, регулирующих вопросы неисполнения обязательств и реализации прав (см. главу Х "Принудительная реализация прав").
Realizes that there are two main thematic challenges described in very good detail in the report, namely the consultation on the guidelines as such and secondly the exchange of experience/information; с) осознает наличие двух основных тематических проблем, весьма подробно описанных в докладе и касающихся проведения консультаций по существу руководящих принципов, а также обмена опытом/информацией;
Would welcome clarification as to which strategic decisions and policies outside the Protocol on SEA would be covered by the workshop and in what detail these would be discussed; с) приветствовал бы внесение ясности в вопрос о том, какие стратегические решения и программы, не охватываемые Протоколом по СЭО, будут рассмотрены рабочим совещанием и насколько подробно будут обсуждаться эти темы;
Under the new act, the roles of the Gender Equality Complaints Committee and the Centre for Gender Equality have changed; these changes are described in further detail in the reply to question 4 below. В соответствии с новым законом роль Комитета по рассмотрению жалоб по вопросам равенства мужчин и женщин и Центра по вопросам равенства мужчин и женщин изменилась; информация об этих изменениях более подробно приводится в ответе на вопрос 4 ниже.
The Task Force on GMOs and the previous Working Group on GMOs both considered this issue in some detail (see paras. 29 and 30 below) and the outcome of their deliberations would provide some basis to build on if this option were to be pursued; Целевая группа по ГИО и прежняя Рабочая группа достаточно подробно рассматривали этот вопрос (см. пункты 29 и 30 ниже), и итоги их обсуждений могли бы заложить определенную основу для дальнейшей работы, если будет выбран этот подход;
The Ad hoc Expert Group may wish to consider the categorization of the amendment proposals as well as decide which competent body should consider the proposals in further detail: Специальная группа экспертов, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о разделении предложений по поправкам на категории, а также принять решение о том, какому компетентному органу следует более подробно рассмотреть эти предложения:
These are described in some detail in his autobiography. Оно подробно описано в автобиографии.
These rights, which have been considered in some detail in the part concerning the human rights impact of medical waste, are set out in the International Bill of Human Rights as well as in other international and regional human rights treaties. Эти права, которые были достаточно подробно рассмотрены в части, посвященной воздействию медицинских отходов на права человека, закреплены в Международном билле прав человека, а также в других международных и региональных договорах о правах человека.
While this report sets out in some detail how the right to health can be operationalized for those with mental disabilities, additionally it provides a "map" to the right to health that is not confined to mental disabilities it has general application. Помимо того что в нем подробно сообщается о том, каким образом может быть реализовано право на здоровье лицами с психическими отклонениями, в нем одновременно разъясняется право на здоровье в общем применении без привязки к таким лицам.
In addition, the framework should detail the responsibilities of management, namely, to continuously monitor and review changes in the working environment through the systematic application of enterprise risk analysis and to analyse and improve the performance of the organization regarding its core values and principles. Кроме того, в ней должны быть подробно изложены обязанности руководителей, в частности в отношении постоянного отслеживания и изучения меняющихся условий функционирования посредством систематического применения методики общеорганизационного анализа рисков и в отношении изучения и совершенствования результатов работы Организации в области претворения в жизнь ее основных идеалов и принципов.
The eighth version of the clarifications provided more detail on the process for requesting a review for minor issues, the timing of responses to issues raised in a request for review, and the role of the secretariat in the review process. В восьмом варианте пояснений более подробно рассматривается процесс предоставления просьб о пересмотре в связи с незначительными проблемами, сроки представления ответов на вопросы, затронутые в просьбе о пересмотре, а также роль секретариата в процессе пересмотра.
One of the most successful projects is a Project run by Vilnius University Gender Studies Centre and a the Project run by Kaunas Women Employment Information Centre, both of which have already been described in great detail in the fourth report. Одним из наиболее успешных является проект, осуществляемый Центром гендерных исследований Вильнюсского университета, и проект, осуществляемый Каунасским информационным центром по вопросам занятости женщин, оба из которых уже подробно излагались в четвертом докладе.
The Secretary-General's approaches to decentralization and related developments in the regional commissions are also reviewed in some detail in the report of the Secretary-General on regional cooperation submitted to the substantive session for 1994 of the Economic and Social Council. 1 Подходы, которых придерживается Генеральный секретарь в отношении децентрализации, и связанные с этим события в рамках региональных комиссий также довольно подробно освещаются в докладе Генерального секретаря по вопросам регионального сотрудничества, представленном на основной сессии Экономического и Социального Совета 1994 года 1/.
Recommend that, as a priority, further detail be included in the draft Strategy on the role of a Pacific Resilience Partnership to oversee the implementation of the Strategy working in close association with existing partnership mechanisms. рекомендуем в качестве одного из приоритетов более подробно прописать в проекте Стратегии роль Тихоокеанского партнерства в обеспечении устойчивости к бедствиям в деле контроля за осуществлением Стратегии в тесном взаимодействии с существующими механизмами партнерства;
It was pointed out to the Working Group that first the Task Force and subsequently the Working Group had addressed in some detail the various options for pursuing the legally binding approach, most recently at the first meeting of the Working Group Внимание Рабочей группы было обращено на то, что сначала Целевая группа, а затем Рабочая группа достаточно подробно рассматривали различные варианты использования юридически обязывающего подхода - в последний раз на первом совещании Рабочей группы.
Detail and comment on modalities of support, if any, of the Global Mechanism. Подробно охарактеризуйте и прокомментируйте условия поддержки со стороны Глобального механизма, если таковая оказывается.
Detail the facts and circumstances of the alleged non-compliance. Подробно изложите факты и обстоятельства, относящиеся к предполагаемому несоблюдению.
Detail all exciting programs & agencies operating in this field in your country: The program Опишите подробно все существующие в вашей стране программы в этой области и занимающиеся этим вопросом учреждения:
(b) Detail the economic assumptions on which cost estimates are based, and monitor the changes in those assumptions and the impact of those changes on the project; Ь) подробно указать положенные в основу расчета сметы расходов предполагаемые экономические показатели и следить за изменениями этих предполагаемых показателей и последствиями этих изменений для осуществления проекта;