| I told you I don't want a detail. | Я же сказал, что мне не нужен наряд. |
| The detail's assigned to my wife and kids. | Наряд приставлен к моей жене и детям. |
| Transport detail, report to inmate reception. | Транспортный наряд, доклад для приема заключенных. |
| Find out who he is and put two more men on detail downstairs. | Узнай, кто он, и поставь ещё двоих в наряд внизу. |
| Sam agreed to put an FBI detail on the house. | Сэм согласился приставить к дому наряд ФБР. |
| So, Joshua's protective detail should be here any minute now. | Итак, защитный наряд Джошуа будет здесь с минуты на минуту. |
| Cubera, you got kitchen detail. | Кубера, ты получаешь наряд на кухню. |
| These three got a new work detail. | Вы трое получили новый рабочий наряд. |
| But he's got medical training, so they let him do his work detail in here. | Но у него есть медицинская квалификация, так что он получил рабочий наряд сюда. |
| Let's bet on tomorrow's work detail, all right? | Давайте поставим на завтрашний рабочий наряд, хорошо? |
| Do you still have a police detail following Jeremy Lopez? | У вас по-прежнему есть наряд полиции, следящий за Джереми Лопесом? |
| By letter dated 22 April 1999, the Government indicated that they had provided a guard detail for the protection of Ms. Jahangir and her colleagues. | Письмом от 22 апреля 1999 года правительство сообщило, что оно выделило караульный наряд для защиты г-жи Джахангир и ее коллег. |
| You guys will have the detail. | У вас есть наряд. |
| Lowery, work detail. | Лоуэри, наряд на работу. |
| Warden took me off of my detail. | Директор снял с меня наряд. |
| E.T.F.'s dispatched a protective detail to the hospital. | В больнице дежурит наряд спецназа. |
| Perhaps an armed security detail... | Возможно, вооружённый наряд службы безопасности... |
| Usually, the detail stands outside. | Обычно наряд стоит снаружи. |
| I can assign a detail to you immediately. | Если вам нужна защита полиции, я могу немедленно выделить вам наряд. |
| In addition to monitoring the embarkation and disembarkation of all persons having legitimate business with the crew (such as loading and unloading, maritime services, provisioning, etc.), a guard detail is also posted on commercial ship gangways. | помимо сотрудников, следящих за посадкой и высадкой всех лиц, которые по роду службы общаются с членами команды (например, занимаются погрузкой и разгрузкой, оказанием судовых услуг, доставляют продовольствие и т.п.), на сходнях коммерческих судов размещается караульный наряд. |
| No. Detail won't extend there. | Наряд туда не поедет. |
| Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate. | Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться. |
| There's a BWI prisoner detail leaving in half an hour, they could use another man. | Наряд, сопровождающий пленных, уходит через полчаса, им нужен человек. |
| All right, I'll tell brock to put a protective detail On your parents' home. | Ладно, скажу Броку, чтобы послал наряд охранять дом твоих родителей. |
| We have you assigned to potus' detail While he campaigned in ohio. | Мы назначили вас в наряд Президентской охраны во время его кампании в Огайо. |