Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
The document gives in great detail an inventory of types and use of variable traffic signs in ECMT member States. В документе весьма подробно освещаются типы и практика применения знаков с изменяющимися сообщениями в государствах - членах ЕКМТ.
While the report of ACABQ had gone into greater detail on that point, the information contained therein had been provided by the Secretariat. Хотя этот вопрос более подробно рассматривался в докладе ККАБВ, содержащаяся в нем информация была представлена Секретариатом.
The Committee would soon be publishing a general recommendation on temporary and special measures, explaining its expectations in that regard in great detail. Комитет вскоре опубликует общие замечания по временным и специальным мерам, пояснив более подробно свои ожидания в этой связи.
President Karzai's office is currently preparing a decree that will establish the Constitutional Commission and detail the main elements of the constitutional process. Канцелярия президента Карзая в настоящее время готовит декрет о создании Конституционной комиссии, в котором будут также подробно освещены основные элементы конституционного процесса.
It also incorporates in great detail how consultations should take place for projects involving indigenous peoples or any project that may affect them. Она также подробно регламентирует порядок проведения консультаций как по проектам, предназначенным для коренных народов, так и по любым другим проектам, которые могут затрагивать их интересы.
Let me expressly say at this point that we appreciate that the delegation of Pakistan set out its views in considerable detail on 18 February. Позвольте мне прямо сказать: мы ценим, что 18 февраля делегация Пакистана изрядно подробно изложила свои взгляды.
Due to the late arrival of these communications, the Committee was not in a position to examine them in sufficient detail so as to hold a comprehensive discussion on preliminary admissibility. Вследствие позднего получения этих сообщений Комитет не смог рассмотреть их достаточно подробно для проведения всеобъемлющего обсуждения по вопросу об их предварительной приемлемости.
Colombia reports with detail the legislative and normative measures adopted to guarantee non-discrimination, political participation and the protection of the cultural identity of ethnic groups. Колумбия подробно сообщает о правовых и нормативных мерах, принятых для того, чтобы гарантировать отсутствие дискриминации, обеспечить участие в политической жизни и защиту культурной идентичности этнических групп.
The report now goes on to highlight in further detail the activities conducted by UNCTAD between 2006 and 2010. Доклад далее подробно освещает деятельность ЮНКТАД в период с 2006 по 2010 годы.
However, some areas of the UNICEF and IFAD policies provide significantly more detail, raising issues of the adequacy of the UNDP policy. Тем не менее в некоторых областях политика ЮНИСЕФ и МФСР разработана гораздо более подробно, что заставляет сомневаться в адекватности политики ПРООН.
It reiterates its recommendation that this schedule set out in sufficient detail the steps involved in the Organization's decision-making processes and allocate realistic time frames for those steps. Она вновь выносит рекомендацию о том, чтобы при подготовке данного графика в нем достаточно подробно были указаны шаги, связанные с процессами принятия решений в рамках Организации, и был предусмотрен реалистичный запас времени для осуществления этих шагов.
They will be discussed in further detail later in the present report in connection with actions taken by Iceland under article 5 of the Convention. Они будут обсуждены более подробно в данном докладе в связи с мерами, которые Исландия принимает в соответствии со статьей 5 Конвенции.
Two options were considered in some detail. Два варианта были рассмотрены относительно подробно:
In light of this pending case, it will not be possible to address the Military Commissions in further detail at this time. Ввиду этого дела, не законченного рассмотрением, на данном этапе не представляется возможным более подробно остановиться на вопросе о военных комиссиях.
Prevention is at the heart of our approach and we detail the progress that we have made in a separate section within this report. Превентивные методы лежат в основе нашего подхода, и мы подробно рассказываем о достигнутом прогрессе в одном из разделов настоящего доклада.
The programme budget documents 2008-2009 and 2010-2011 further detail the logical frameworks per sub-programme, adding to the above elements performance measures, external factors, outputs and resources requirements. В бюджетах по программам на период 2008-2009 и 2010-2011 годов более подробно проработаны логические рамки каждой подпрограммы и в дополнение к вышеупомянутым элементам указаны показатели результативности, внешние факторы, результаты и потребности в ресурсах.
One mechanism used to facilitate cooperation, the cross-border insolvency agreement (cross-border agreement), is discussed in some detail. Относительно подробно освещается один из механизмов содействия налаживанию сотрудничества, а именно соглашение о трансграничной несостоятельности (трансграничное соглашение).
The State party's observations concerning this communication detail its efforts to ascertain that the author would benefit from appropriate supervision and care if he were returned to his own country. В своих замечаниях в отношении данного сообщения государство-участник подробно рассказывает о своих усилиях, предпринятых с целью удостовериться в том, что в случае возвращения автора в родную страну за ним будет установлен надлежащий надзор и ему будет предоставлен соответствующий уход.
For modelling purposes the 2008 SNA treatment requires a fair amount of detail on processing by industry in order to properly calculate IO impacts related to processing. Для целей моделирования в соответствии с подходом, определенным в СНС 2008 года, необходимо достаточно подробно описывать обработку в разбивке по отраслям, чтобы правильно вычислить воздействие ЗВ в ее процессе.
They shall maintain national records of assessed transfers and regularly report on exports authorized to the level of detail agreed in the treaty. Они должны вести национальный учет поставок, в отношении которых была проведена оценка, и регулярно сообщать о санкционированном экспорте настолько подробно, насколько это будет предусмотрено в договоре.
However, the strategic implications of placing more emphasis on informal methods is a topic that the Commission may wish to consider in some detail. В то же время Комиссия, возможно, пожелает более подробно рассмотреть вопрос о стратегических последствиях уделения большего внимания неофициальным методам.
Estimated project lives were provided for five of the eight projects that were described in some detail. Была представлена информация о предполагаемых жизненных циклах проектов для пяти из восьми проектов, которые были описаны более или менее подробно.
However, it considered that several issues had not been explained in sufficient detail in the report of the Secretary-General currently before the Committee. Вместе с тем он считает, что ряд вопросов недостаточно подробно освещен в докладе Генерального секретаря, находящемся на рассмотрении Комитета.
The material and issues presented in this paper are covered at greater length and detail in the ECE Regional MDG Report prepared by the secretariat. Материалы и вопросы, содержащиеся в настоящем документе, более подробно и детально представлены в региональном докладе ЕЭК ООН по ЦРДТ, подготовленном секретариатом.
It will detail the PPC's work on project identification and preparation, networking and coordination with donors and IFIs, and capacity building at local levels. В нем будет подробно охарактеризована работа КПП по выявлению и подготовке проектов, созданию сетей и координации действий с донорами и МФУ, а также в области создания потенциала на местном уровне.