| Displacement in the department of Puno started later than in the Sierra and the situation there has been documented in less detail. | Переселение в департамент Пуно началось позднее, чем в Сьерру, и развитие событий здесь отражено в документах не столь подробно. |
| The police response to racially motivated incidents to which paragraph 48 referred was not described in sufficient detail. | Действия полиции во время расовых инцидентов, о которых говорится в пункте€48, описаны недостаточно подробно. |
| The future scope of the annual report was discussed in some detail by the Committee. | Комитет достаточно подробно рассмотрел вопрос о будущей сфере охвата ежегодного доклада. |
| The legal literature, as we have said, has considered the Egyptian declaration of 1957 in great detail. | В работах по международному праву, как уже указывалось ранее, декларация Египта 1957 года рассматривалась весьма подробно. |
| It is too early to tackle the question of modalities in any detail. | Пока слишком рано разбирать вопрос о порядке работы сколь-нибудь подробно. |
| For this reason, it is necessary to deal with these issues in some detail. | По этой причине необходимо рассмотреть эти вопросы достаточно подробно. |
| The Group of Experts did not investigate in any detail the feasibility of apprehending and detaining suspects located in other countries. | Группа экспертов не изучала подробно возможность ареста и содержания под стражей подозреваемых, находящихся в других странах. |
| The procedures for committing people to compulsory psychiatric care were set out in the Act in great detail. | Процедуры, связанные с направлением лиц на принудительное психиатрическое лечение, подробно излагаются в Законе. |
| With our system, we're able to see the carbon stocks of tropical forests in utter detail. | С нашей системой мы можем рассмотреть хранилища углерода тропических лесов очень подробно. |
| Again, I will not detail the findings of the report. | Я опять-таки не буду подробно останавливаться на выводах этого доклада. |
| One of those representatives elaborated in some detail on the proposals of the Special Rapporteur. | Один из этих представителей более подробно остановился на предложении Специального докладчика. |
| We will not go into detail about the other modifications compared with the old classification system. | Мы не будем более подробно останавливаться на прочих изменениях по сравнению с прежней системой классификации. |
| In their use of the guidelines, Parties covered in considerable detail the areas, sectors and activities on which information was requested. | Руководствуясь этими принципами, Стороны достаточно подробно описали области, сектора и виды деятельности, по которым запрашивается информация. |
| The currently valid emission limits documented in great detail in the background document. | В справочном документе подробно излагаются действующие в настоящее время предельные значения объемов выбросов. |
| These guidelines describe in some detail the procedures for arrest, custody, interrogation and treatment of prisoners. | В этих руководящих принципах достаточно подробно описываются процедуры ареста, помещения под стражу, проведения допроса и обращения с заключенными. |
| On the basis of this principle the future preparatory negotiations will elaborate this principle in further detail. | На основе этого принципа в ходе будущих подготовительных переговоров этот принцип будет разработан более подробно. |
| They discussed in great detail version II of the revised ISCED, which the Task Force had prepared. | Они подробно обсудили второй вариант пересмотренной МСКО, подготовленный целевой группой. |
| They explain in broad detail the different parts of the monthly processing cycle and explain the responsibilities of the staff involved. | Они весьма подробно поясняют различные этапы ежемесячного производственного цикла и определяют обязанности занятого указанной работой персонала. |
| The conduct of inspections was discussed in great detail. | Очень подробно обсуждалась тема проведения инспекций. |
| However, most of the calculations for emissions reductions were not described in adequate detail to allow for their replication. | Однако большинство расчетов сокращения выбросов было описано недостаточно подробно для их повторного проведения. |
| Bilateral policies and programmes in other sectors related to the implementation of the Convention were reported on in much less detail. | Информация о двусторонних политике и программах в других секторах, связанных с осуществлением Конвенции, была представлена гораздо менее подробно. |
| The Secretary-General has described it in great detail in his recent report, which Mr. Doss introduced earlier this afternoon. | Генеральный секретарь подробно описал его в своем недавнем докладе, который г-н Досс представил сегодня днем. |
| Governments have not reported in sufficient detail their efforts to develop and intensify various forms of cooperation in law enforcement and mutual legal assistance. | Правительства не сообщают достаточно подробно о своих усилиях по разработке и активизации различных форм сотрудничества в области правоохранительной и взаимной юридической помощи. |
| In this respect, the IDRs were helpful in allowing Parties to describe their activities in this field in sufficient detail. | В этом смысле весьма полезным было углубленное рассмотрение, благодаря которому Стороны смогли достаточно подробно описать свою деятельность в этой области. |
| We have already had an opportunity to outline our overall approach in some detail during the debate on this item two weeks ago. | Две недели назад в ходе прений по этому пункту повестки дня мы уже имели возможность достаточно подробно изложить наш общий подход. |