Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
We simply want to make our concern known, and we will certainly go into detail about it during the First Committee's proceedings. Мы лишь хотим довести до всех нашу обеспокоенность, и мы обязательно подробно поговорим о ней в ходе работы в Первом комитете.
The topic of the Main Committees is a particularly vast one, and we hope it will be discussed in quite some detail. Вопрос о главных комитетах - это весьма обширная тема, и мы надеемся, что она будет обсуждаться подробно.
The Government would like to take this opportunity to explain in further detail how the legislation provides for the careful consideration of international obligations. Правительство хотело бы воспользоваться данной возможностью для того, чтобы более подробно пояснить, каким образом действующее законодательство обеспечивает соблюдение международных обязательств.
With respect to non-possessory security rights, it was observed that their treatment in the case of insolvency needed to be discussed in some detail. Что касается непосессорных обеспечительных прав, то, как было отмечено, их статус в случае несостоятельности необходимо обсудить более подробно.
The methods used should be documented in sufficient detail, so that data obtained from different sources can be compared and the differences, if any, explained. Используемые методы должны достаточно подробно документироваться для обеспечения возможности сопоставления данных, полученных из различных источников, и, в случае необходимости, пояснения различий.
Moreover, the procedure which must be obeyed in case of an appeal against police behaviour is explained in great detail. Кроме того, весьма подробно оговаривается процедура, которая должна применяться в случае обжалования действий полиции.
Because the treatment of owner occupied housing is controversial, it is worth examining it in some detail. Исходя из того, что учет жилищных услуг владельцев жилищ вызывает разногласия, этот вопрос следует рассмотреть более подробно.
Apart from addressing the funding aspect, these agreements detail the activities to develop Internet access and build technical capacity in the respective countries. Наряду с финансовым аспектом в этих соглашениях подробно излагаются мероприятия по расширению доступа к Интернету и укреплению технического потенциала в соответствующих странах.
Chapter IV describes each focus area, and annex I contains results matrices that further detail the organizational targets, indicators, areas of cooperation and key partnerships to be pursued. В главе IV дается описание каждой приоритетной области деятельности, а в приложении I содержатся матрицы результатов, в которых более подробно излагаются организационные задачи, показатели, сферы сотрудничества и основные партнерства, которые предполагается сформировать.
The resolution deals in great detail with a broad range of human resources management issues considered by the Assembly at its fifty-first session. В этой резолюции весьма подробно рассматривается широкий комплекс рассмотренных Ассамблеей на ее пятьдесят первой сессии вопросов, касающихся управления людскими ресурсами.
Governments now also seek to comply with the provisions of a number of other international instruments and agreements that detail requirements for laws against money-laundering. В настоящее время правительства при-нимают также меры по выполнению положений ряда других международных документов и соглашений, в которых подробно излагаются требования к законам о борьбе с отмыванием денег.
These initiatives are too numerous to detail in the present report; however, some have been described in the recently released Global Status Report On Road Safety. Эти инициативы столь многочисленны, что их невозможно подробно описать в настоящем докладе; вместе с тем, о некоторых из них говорится в недавно опубликованном «Докладе о положении в области безопасности дорожного движения во всем мире».
In order to highlight the shortcomings of the present security management system, it is necessary to describe the existing security arrangement in some detail. Чтобы осветить недостатки нынешней системы обеспечения безопасности, необходимо более подробно остановиться на существующих мероприятиях по обеспечению безопасности.
It is essential that domestic law sets out entitlements in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. Важно, чтобы во внутреннем законодательстве были предусмотрены достаточно подробно разработанные правовые нормы для того, чтобы средства судебной защиты в случае нарушения прав были эффективны.
The document would describe in some detail the issues discussed above and the solutions being offered or proposed by the various organizations that have worked in this area. В этом документе можно было бы достаточно подробно описать вопросы, о которых идет речь выше, а также решения, рекомендуемые или предлагаемые различными организациями, действующими в этой области.
It is true that the Open-ended Working Group has managed to make progress on certain secondary aspects that are described in great detail in the annual reports. Действительно, Рабочая группа открытого состава смогла добиться прогресса по некоторым вторичным аспектам, которые описаны весьма подробно в ежегодных докладах.
The composition and role of the UNEP governing bodies and the organizational structure of the UNEP secretariat and outposted offices were also discussed in some detail. Достаточно подробно были также обсуждены вопросы о составе и роли руководящих органов ЮНЕП и организационной структуре ее секретариата и периферийных отделений.
The State party's report discusses in great detail the serious problem of child labour and the measures it has undertaken to address it. В докладе государства-участника весьма подробно рассматривается серьезная проблема детского труда и принятые меры по ее решению.
At the proposal of CLCCR, the Working Party decided, for the time being, not to consider the two proposals in further detail. По предложению ККПКП Рабочая группа решила пока более подробно не рассматривать эти два предложения.
At the second meeting of the task force, five procedural options for extending the application of the Convention to decision-making on GMOs had been discussed in some detail. На втором совещании целевой группы были подробно рассмотрены пять процедурных вариантов расширения сферы применения Конвенции в процессе принятия решений по ГИО.
The meeting of its Technical Working Group (Addis Ababa, 5-7 March 1997) considered issues related to resource mobilization in some detail. На заседании Технической рабочей группы, проходившем 5 - 7 марта 1997 года в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе, подробно рассматривались вопросы, касающиеся мобилизации ресурсов.
Most of the countries mention, sometimes with a great deal of detail, their internal arrangements as regards cooperation and coordination of their activities to combat desertification. Большинство стран сообщают, иногда весьма подробно, о своей внутренней организации в области сотрудничества и координации своих мероприятий по борьбе с опустыниванием.
With respect to avoidance, it was recalled that the Legislative Guide addressed that issue in some detail, both in the commentary and the recommendations. Что касается расторжения сделок, то было напомнено, что этот вопрос достаточно подробно рассматривается в Руководстве для законодательных органов как в комментарии, так и в рекомендациях.
As such, the dynamics of the phenomenon as they pertain to each city will be considered in further detail in the following chapters. Причины этого явления в каждом городе будут рассматриваться более подробно в нижеследующих главах.
The Model Law does not deal in any detail with the issues of liability that may affect the various parties involved in the operation of electronic signature systems. Вопросы ответственности, которые могут затронуть различные стороны, участвующие в применении систем электронного подписания, сколь-либо подробно в Типовом законе не рассматриваются.