Английский - русский
Перевод слова Detail
Вариант перевода Подробно

Примеры в контексте "Detail - Подробно"

Примеры: Detail - Подробно
To talk about the beaches detail below but suffice it to say that they are sought after destination for many tourists to the white sand and clear and the clarity of the sea. Чтобы говорить о пляжах подробно ниже, но достаточно сказать, что они являются популярным местом для многих туристов белого песка и четкой ясности и на море.
The philosophy that supports Flowers Cotton is to put on stage, as if every time a theatrical first, your marriage or your event all'insegna of uniqueness, elegance and great finesse in the care of every detail. Философия, которая поддерживает Цветы Хлопок заключается в том, чтобы поставить на сцене, как если бы каждый раз, когда театральные первых, ваш брак или ваше мероприятие all'insegna уникальности, элегантность и утонченность в большую заботу о каждом подробно.
In the paragraphs set forth below, the Special Rapporteur presents more detail on the National Convention process, including its workings and composition, based on the information available at the time of writing of this report. В пунктах, изложенных ниже, Специальный докладчик более подробно рассказывает о процессе Национальной конференции, включая ее работу и состав, на основе информации, которой он располагал на момент подготовки настоящего доклада.
The representative of Japan also touched somewhat on bilateral issues, but since this is not the appropriate forum in which to deal with them, I will not go into further detail. Представитель Японии также коснулся вопросов, носящих двусторонний характер, однако в силу того, что эти вопросы не предназначены для обсуждений на этом форуме, я не буду подробно на них останавливаться.
However, in our view, there is sufficient detail in the document to allow for critical reform issues to be followed up and elaborated on, particularly during the sixtieth General Assembly. Однако, по нашему мнению, в документе достаточно подробно освещены критически важные вопросы реформ, над которыми мы будем работать дальше и которые будем осуществлять, в частности в ходе шестидесятой сессии Генеральной Ассамблеи.
The seminar identified in some detail the main activities to be performed during the disarmament, demobilization, repatriation, resettlement and reintegration operations, indicating where the responsibility for performing them lay. На семинаре были подробно разобраны основные мероприятия, которые должны быть осуществлены в ходе операций по разоружению, демобилизации, репатриации, расселению и реинтеграции, с указанием тех, кто будет отвечать за их осуществление.
He believed that it should be deleted, for it dwelt in too much detail on economic aspects that were not within the remit of a committee which advocated a rights-based approach. По его мнению, ее следует исключить, поскольку в ней слишком подробно рассматриваются экономические аспекты, не входящие в компетенцию Комитета, который в первую очередь ориентирован на правозащитный подход.
(a) To be informed of the charge with sufficient detail to answer it; а) быть достаточно подробно уведомленным о предъявленном обвинении, чтобы ответить на него;
The report of the Secretary-General goes into detail about steps being taken under the aegis of the United Nations in mine clearance operations in various parts of the world. В докладе Генерального секретаря подробно излагаются меры, предпринимаемые под эгидой Организации Объединенных Наций в ходе операций по разминированию в различных регионах мира.
The delegation should describe in further detail the provisions relating to nationality, as that would help the Committee gain a better understanding of the efforts to promote gender equality in inheritance law, for example in cases of mixed marriages. Делегации следует более подробно описать положения, касающиеся гражданства, поскольку это поможет Комитету глубже осознать усилия, направленные на поощрение гендерного равенства в сфере права наследования, например в случаях смешанных браков.
By the late 1950s, Krypton played an increasing role in various Superman stories, with greater detail provided about Krypton's makeup. К концу 1950-х годов Криптон играет всё более важную роль в различных историях про Супермена, в которых более подробно описывается внешний вид Криптона.
The programme for action would then consist of a carefully selected list of options along the lines of the annex, but with measures fleshed out in sufficient detail that it would be clear what policy and programme implications are involved. В результате программа действий включала бы перечень тщательно отобранных элементов выбора, составленный в соответствии с требованиями, изложенными в приложении, в котором предлагаемые меры описывались бы достаточно подробно для того, чтобы ясно изложить их общие стратегические и программные последствия.
Responses received from Governments and United Nations organizations have dealt with the changing context in some detail, as it has a vital bearing not only on the progress made but also on the prospects for the future. В ответах, полученных от правительств и организаций системы Организации Объединенных Наций, довольно подробно говорится о меняющихся условиях, поскольку это имеет самое непосредственное отношение не только к достигнутому прогрессу, но и к перспективам на будущее.
As already mentioned above, the Government of the United Kingdom would therefore like to suggest that the Conference should focus on discussion of "good practice" with a possible outcome being a good practice guide comprising various initiatives of member States described in some detail. Поэтому, как уже указывалось выше, правительство Соединенного Королевства рекомендует, чтобы Конференция сосредоточила свои усилия на обсуждении "целесообразной практики", в результате которого можно было принять руководство по такой практике, включающее различные подробно изложенные инициативы государств-членов.
The representative described in some detail the mandate and composition of the proposed national Human Rights Commission and indicated that its reports would be put regularly before Parliament. Представитель довольно подробно описал мандат и состав национальной комиссии по правам человека, которую предполагается создать, и отметил, что ее доклады будут регулярно представляться в парламент.
We would urgently commend this as a matter to be studied in some detail by the Commission on Sustainable Development at its high-level segment to be convened next year. Мы настоятельно рекомендуем, чтобы этот вопрос по возможности подробно был изучен Комиссией по устойчивому развитию на ее этапе заседаний высокого уровня, который должен состояться в будущем году.
It did not detail precise drug laws and was not itself binding on countries, which had to pass their own legislation in conformance with the principles of the Convention. В Конвенции не были подробно изложены конкретные законы о наркотиках, но подразумевалось, что странам необходимо принять свое законодательство в соответствии с общепринятыми принципами.
I'm at the part where they detail the account of Admiral Halsey's victory at Midway. Я в той части, где они подробно описывают победу адмирала Хэлси на Мидвее
A CNN video released on February 24, 2014 goes into detail of how the idea seems great, but has many drawbacks due to costs and the feasibility of the project. Телеканал CNN в видео, 2014 года подробно рассказывает о замечательной идее проекта, но отмечает множество недостатков, из-за высокой стоимости проекта.
So she planned every detail, from the silk scarf she'd hang by to the suicide note detailing her despair. И она продумала все до мелочей, от шелкового шарфа, на котором бы она висела до предсмертной записки, описывающей подробно ее отчаяние.
Please detail the Government's position with regard to maintaining dialogue with Daw Aung San Suu Kyi, indicating the time-frame the Government intends to follow in this regard. З. Пожалуйста, изложите подробно позицию правительства в отношении поддержания диалога с г-жой Аунг Сан Су Чи, указав при этом на те временные рамки, которых правительство намеревается придерживаться в этой связи.
Please describe in as much detail as possible the progress made so far in the National Convention and the drafting of a new constitution, indicating the anticipated schedule for future meetings. Пожалуйста, максимально подробно изложите прогресс, достигнутый к настоящему времени в рамках Национального конвента и разработки проекта новой конституции, указав на предполагаемый график заседаний в будущем.
During these last 10 days, many of the concepts that had previously come up during the negotiations on the Vance-Owen peace plan were gone over yet again in considerable detail. За последние десять дней многие концепции, которые ранее выдвигались в ходе переговоров относительно мирного плана Вэнса-Оуэна, были вновь довольно подробно рассмотрены.
It was noted, however, that, while the Working Group might have sufficient time for a general discussion, it could not go into detail on either topic. Вместе с тем было отмечено, что если для общей дискуссии у Рабочей группы, возможно, и будет достаточно времени, то подробно рассмотреть каждую тему она не сможет.
These guidelines indicate in some detail the procedures to be followed in relation to the arrest, questioning and the treatment of persons arrested (see also the comments on art. 11). В этих руководящих принципах довольно подробно говорится о процедуре действий в связи с арестом, допросом и обращением с арестованными (см. также комментарии к статье 11).