The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. |
Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. |
Intake detail report to the transport yard. |
Запрос детального отчета в транспортный отдел. |
A low level of transparency in budgeting is primarily the product of a lack of detail in budgeting. |
Низкий уровень транспарентности при составлении бюджетов является главным образом следствием отсутствия детального составления бюджета. |
We look forward to discussing these issues further and in much more detail. |
Мы ожидаем дальнейшего и более детального обсуждения этих вопросов. |
While all projections indicated that monetary policy in Japan would put an end to deflation, the lack of detail on how fiscal policy would stabilize and reduce government debt was disappointing. |
Хотя все прогнозы указывают на то, что кредитно-денежная политика в Японии положит конец дефляции, отсутствие детального плана стабилизирования и сокращения государственного долга с помощью бюджетно-финансовой политики вызывает разочарование. |
UNFPA stated that the IPSAS plan will be updated to reflect key deliverables and milestones, including the maintenance of issue logs, project register and action plan, and a detail workplan. |
ЮНФПА указал, что план перехода на МСУГС будет обновлен за счет включения в него основных результатов и контрольных показателей, включая ведение журналов регистрации действий по решению возникающих проблем, проектного реестра и плана действий, а также детального рабочего плана. |
The preferred option, it was said, would be for the Model Law to address the conflicts of interest in terms of general principles, leaving more detail to enacting States to regulate. |
Было указано, что предпочитаемым вариантом было бы регулирование коллизии интересов в Типовом законе с точки зрения общих принципов, оставляя при этом возможность более детального регулирования для государств, принимающих Типовой закон. |
Without entering into detail on questions of compensation, its language has been modified slightly to make it less neutral and anodyne, as well as to avoid technical difficulties with the terms "damage" and "compensation". |
Без детального рассмотрения вопросов возмещения ее формулировка была несколько изменена, дабы сделать ее более нейтральной и мягкой, а также избежать технических трудностей с терминами "ущерб" и "возмещение". |
The project moved into the detail design and construction documentation phases in January 2008, and the United Nations Office at Nairobi expects to be in a position to proceed to tender for the construction by May 2008. |
В январе 2008 года проект перешел на этапы детального проекта и строительной документации, и Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби ожидает, что к маю 2008 года оно будет в состоянии перейти к объявлению конкурса на строительство. |
Successful project management in most cases depends from existing enough information, detail planning and availability of proving post-project analyses and valuation of works and results. |
Успешное управление проектами во многом определяется наличием полноты информации, детального планирования и способности проводить пост-проектный анализ и оценку выполненных работ и полученных результатов. |
The Nuffield Council on Bioethics met on this issue twice in great detail and said it is a moral imperative to make genetically engineered crops readily available. |
Совет Наффилда по биоэтике дважды созывался для детального обсуждения этого вопроса. Он заявил, что обеспечение широкого доступа к генетически модифицированным культурам - это нравственный долг. Кстати, насчёт долга. |
Another serious problem which must be examined in close detail is the continued use of stockpiles of munitions which do not meet the new requirements. |
Серьезной проблемой, требующей детального рассмотрения, является дальнейшее использование запасов боеприпасов, которые не будут соответствовать вновь разработанным требованиям. |
Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations |
значительные различия детального характера в административных правилах и положениях между организациями |
However, the NPA practice of inculcating children in its units shows contradiction to this declaration and needs to be examined in fuller detail. |
Однако практика ННА по призыву детей на службу в свои подразделения идет вразрез с этой декларацией и требует более детального изучения. |
Contact groups could resolve matters of detail, but not major issues of principle, which had to be settled before any contact group could begin. |
Контактные группы могут решать вопросы детального характера, но не основные принципиальные вопросы, которые должны были быть урегулированы до начала какой-либо работы контактной группы. |
The Programme of Action also includes little in the way of detail on such key issues as criteria to help Governments clarify the conditions for export authorization or standards for determining what constitutes an excessive and destabilizing accumulation or surplus. |
Кроме того, Программа действий не содержит детального изложения таких ключевых вопросов, как критерии помощи правительствам в области уточнения условий экспортного лицензирования или стандартов для определения того, что считать чрезмерным и дестабилизирующим накоплением запасов оружия. |
Although the Redesign Panel agreed with the commission's view, it had not described the Council in sufficient detail for readers to fully appreciate the crucial role envisaged for that body. |
Хотя Группа по реорганизации согласна с мнением комиссии, комиссия не дала достаточно детального описания функций Совета, с тем чтобы читатели могли в полной мере оценить ту решающую роль, которая будет отведена этому органу. |
Through that work, the FAO will take the lead in a follow-up review of the current proposed ISIC and CPC structure and detail in consultation with the Expert Group and Technical Subgroup. |
По результатам этой работы ФАО возглавит последующий обзор предлагаемой в настоящее время структуры МСКО и КОП и их детального описания в рамках консультаций с Группой экспертов и Технической подгруппой. |
The Colloquium considered those issues sequentially, as reported below, and concluded a combination of updating the PFIPs Instruments, providing more detail than in current provisions and introducing new provisions would be needed. |
По мнению участников Коллоквиума, эти вопросы носят последовательный характер, как указывается ниже, и они сделали вывод о необходимости сочетания обновленных документов по ПИФЧИ при обеспечении их более детального характера, чем нынешних положений, и принятия новых положений. |
Some concern was expressed at the suggestion that the court might be asked to consider the economic feasibility of the plan, especially where that might require the court to hire experts and consider economic matters in some detail. |
Определенная обеспокоенность была выражена по поводу мнения о том, что к суду может быть обращено ходатайство рассмотреть экономическую осуществимость плана, особенно в тех случаях, когда это может потребовать от суда привлечения экспертов и в той или иной степени детального изучения экономических проблем. |
The national implementation reports submitted to date vary considerably in content, detail and format. |
Представленные на сегодняшний день национальные доклады об осуществлении резолюций весьма отличаются друг от друга с точки зрения содержания, детального представления информации и формата. |
Some Commission members had hoped for greater detail on benefit comparisons but considered the abbreviated nature of the comparison, following the 1995 modalities. In 1995, the detailed analysis of benefits, for example, by the application of actuarial analysis, was not considered. |
Некоторые члены Комиссии рассчитывали получить более подробную информацию, однако вынуждены были согласиться с ограниченным характером обследования, поскольку использовалась та же методология, что и в 1995 году, когда вопрос о проведении детального анализа пособий и выплат, например на актуарной основе, не рассматривался. |
We need leaders with sufficient mastery of detail, like China's last premier Zhu Rongji, who can not only tell us how they will get us from A to Z, but can actually lead us from A to B. |
Нам нужны лидеры с достаточным мастерством детального планирования, наподобие предыдущего премьер-министра Китая Чжу Жунцзи, которые могут не только рассказать нам, как они проведут нас от А до Я, но и на самом деле провести нас от А до Б. |