| The analysis of the factors that influence the performance of the system is therefore not addressed here in any detail. | Поэтому об анализе факторов, влияющих на работу системы, в настоящей записке подробно не говорится. |
| The report will detail the information gathered, including from the petitioner, and provide an analysis and the Ombudsperson's observations. | В этом докладе подробно излагается полученная информация, в том числе от петиционера, а также приводятся анализ и замечания Омбудсмена. |
| The report will detail timelines and procedures and must be submitted to the Guam legislature for review. | В этом докладе будут подробно изложены сроки и процедуры, и он обязательно будет представлен на рассмотрение законодательному собранию Гуама. |
| UNOPS human resources processes detail how the organization ensures that people have the right skills to succeed in their jobs. | Процессы ЮНОПС в области людских ресурсов подробно описывают, как организация обеспечивает наличие у сотрудников необходимых навыков, способствующих успешной деятельности на рабочих местах. |
| The following subsection analyses in some detail Human Resources Management in UNCTAD. | Управление людскими ресурсами в ЮНКТАД более подробно анализируется в следующем подразделе. |
| The Rapporteur explained that the source cut (included in the UNECE main standards) already gave much detail. | Докладчик пояснил, что исходные отрубы (указанные в основных стандартах ЕЭК ООН) описаны весьма подробно. |
| Additional provisions of the Convention detail privileges, immunities and facilities to be granted for the performance of the assistance functions. | В других положениях этой Конвенции подробно излагаются привилегии, иммунитеты и льготы, необходимые для выполнения персоналом своих функций по оказанию помощи. |
| In keeping with the principle of national ownership, countries in the region will be asked to identify and detail their regional infrastructure priorities. | В соответствии с принципом национальной ответственности странам региона будет предложено определить и подробно изложить свои региональные приоритеты в инфраструктурной области. |
| The toolkit will detail what is needed to carry out a particular stage. | В пособии будет подробно указано, что потребуется для осуществления конкретного этапа. |
| They detail her obsession with Miss Thorne, spiraling into acute psychosis. | Они подробно описывают её одержимость мисс Торн, которая привела к острой форме психоза. |
| When describing the various sources for our SBS, we will go into more detail about the challenges using this source. | При описании разных источников ССП будет более подробно рассказано о трудностях, связанных с использованием этого источника. |
| More detail is at Attachment A. | Более подробно см. в Приложении А. |
| It should also detail the number of legal actions brought to date, and explain who was currently entitled to initiate proceedings. | Следует также подробно рассказать о числе вынесенных к настоящему времени судебных исков и пояснить, кто в настоящий момент имеет право на начало разбирательства. |
| The buyers' specifications will detail which contaminants must be controlled. | В спецификациях покупателя подробно указываются примеси, содержание которых должно контролироваться. |
| It provides detail on the three types of obligations pertaining to the right. | В нем подробно изложены три вида обязанностей, относящихся к этому праву. |
| It then describes in further detail the reporting of releases and transfers. | Кроме того, в нем подробно описывается отчетность по выбросам и переносу загрязнителей. |
| Article 22 of the Convention sets out in considerable detail the conditions for expelling such persons. | В статье 22 этой Конвенции более подробно определены условия высылки соответствующих лиц. |
| Specific articles in the report will detail more on the measures adopted by the Government to eliminate all forms of discrimination against women. | Меры правительства по ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин рассматриваются более подробно в конкретных статьях доклада. |
| The Committee comments on information-sharing and coordination opportunities below and in further detail in its discussion of section 9 above. | Замечания Комитета в отношении обмена информацией и возможностей координации приводятся ниже и более подробно изложены выше в части, посвященной обсуждению раздела 9. |
| The Committee discusses the experiences of the funds and programmes in some detail in paragraphs 74-80 below. | Комитет более подробно рассматривает опыт фондов и программ в пунктах 74 - 80 ниже. |
| Some of these provisions are explained in further detail below. | Некоторые из этих положений будут более подробно рассмотрены ниже. |
| That information increased the scientific value of the report, which did not discuss the wall's consequences in great detail. | Эта информация повышает научную ценность доклада, поскольку в нем вопрос о последствиях строительства стены не обсуждается подробно. |
| The current position in respect of these recommendations is addressed in further detail in this report. | В настоящем докладе подробно излагается занимаемая на сегодняшний день позиция в отношении этих рекомендаций. |
| In its previous report on MONUC, the Advisory Committee commented in some detail on the issue of delivery of rations. | В своем предыдущем докладе о МООНДРК Консультативный комитет довольно подробно остановился на вопросе доставки пайков. |
| The South African presentation to the Thematic Committee will provide more detail in this regard. | Эта тема будет более подробно изложена в представлении Южной Африки на заседании Тематического комитета. |