The procurement regulations may expand or detail the illustrative list of evaluation criteria provided for in paragraph (2) of the article. |
В подзаконных актах о закупках можно расширить или детализировать пояснительный перечень критериев оценки, изложенных в пункте 2 данной статьи. |
Rather, it is constructive to precisely detail what specific obligations would be envisaged with regard to existing stocks. |
Но зато было бы конструктивно точно детализировать, какие конкретные обязательства можно было бы предусмотреть в отношении существующих запасов. |
The commission should clearly detail fact, context, political responsibility and, when appropriate, presumptive responsibilities for violations. |
Комиссия должна четко детализировать факты, ситуацию, политическую ответственность и, при необходимости, предположительную ответственность за нарушения. |
This could be addressed by providing a separate table for in-kind contributions and encouraging countries to detail their proposals. |
Эту проблему можно решить посредством введения дополнительной таблицы для взносов, выплачиваемых в натуральном выражении, и предложив странам детализировать свои предложения. |
In order to determine and detail such obligations and actions, one must clarify the legal understanding of the article. |
Чтобы определить и детализировать такие обязанности и способы их выполнения, необходимо уточнить правовое понимание названной статьи. |
At the present stage, it is not possible to detail personnel or equipment resources needed for Area 3. |
На данном этапе не представляется возможным детализировать кадровые и технические ресурсы, необходимые для зоны З. |
I've been keeping a record of Dr Weir's questionable activities, which I would like to detail for you now. |
Я вел учет сомнительных действий доктора Вейр, которые хотел бы сейчас детализировать для вас. |
At the time it was the intent to provide detail within the matrices however, upon review, it was determined that a more general approach was warranted. |
Тогда намерение состояло в том, чтобы детализировать матрицы, однако после разбора было установлено, что тут целесообразен более общий подход. |
Those questions of detail versus generality were linked to the question of the final form of the draft, which the Commission still had under consideration. |
Вопрос о том, детализировать или обобщать, связан с вопросом об окончательной форме проектов статей, а этот вопрос Комиссия все еще рассматривает. |
On a more general note, the agencies did not object to the individual benchmarks themselves but found, in most cases, that the proposed mechanisms for implementing them could benefit from additional detail and analysis. |
Если говорить в более общем плане, то учреждения не высказали возражений против отдельно взятых параметров как таковых, но в большинстве случаев указали, что предлагаемые механизмы их реализации желательно было бы дополнительно детализировать и проанализировать. |
In doing so, the countries are able to refine and detail the maps obtained under the global study and to have a national cartographic base for land degradation assessment. |
В ходе этой работы страны имеют возможность уточнить и детализировать карты, полученные в ходе глобального исследования, и создать национальную картографическую базу для оценки степени деградации земель. |
That was why it was necessary to detail, in the earlier paragraph 2, the notion and say "Members and members of their families, i.e., spouses, dependent relatives etc... who are also concerned by the privileges and immunities". |
Вот почему в предыдущем пункте 2 было необходимо детализировать это понятие и сказать о том, что привилегиями и иммунитетами пользуются члены Трибунала и члены их семьи, т.е. супруги, находящиеся на иждивении родственники и т.д. |
The MARS Group is requested to detail the specific sub-procedures of the General Market Surveillance Procedure, and, in the future, to adapt its research to specific sectors. |
а) Группе "МАРС" поручено детализировать конкретные подпроцедуры в рамках Общей процедуры надзора за рынком и в будущем адаптировать свои исследования к потребностям конкретных секторов. |
Detail warnings, risk education and other information provided to civilians, such as: |
Детализировать предупреждения, просвещение в отношении рисков и другую информацию, предоставляемую гражданскому населению, как то: |
Today polish handmade horse carriages are worldwide known and cherished for their quality and attention to detail. |
Сегодня полируйте вагоны лошади ручной работы, во всем мире известны и лелеются по их качеству и вниманию, чтобы детализировать. |
Detail effects on viral containment. |
Детализировать эффект на вирусное содержание. |
The goal of the general comment was to determine and detail, to some extent, what the obligations of the Permanent Forum are, as laid down in article 42 of the United Nations Declaration and how the Permanent Forum can fulfil those obligations. |
Цель этого замечания общего порядка заключалась в том, чтобы «определить и до некоторой степени детализировать обязанности Форума, изложенные в статье 42 Декларации, и способы, посредством которых Форум может выполнять эти обязанности. |