| Article 22 of the Convention sets out in considerable detail the conditions for expelling such persons. | В статье 22 этой Конвенции более подробно определены условия высылки соответствующих лиц. |
| That information increased the scientific value of the report, which did not discuss the wall's consequences in great detail. | Эта информация повышает научную ценность доклада, поскольку в нем вопрос о последствиях строительства стены не обсуждается подробно. |
| In relation to legal issues, IMMTA members considered in some detail the UNCITRAL Draft Convention on the Carriage of Goods. | В том, что касается правовых вопросов, члены МАСП достаточно подробно рассмотрели проект конвенции ЮНСИТРАЛ о перевозке грузов. |
| In the succeeding paragraphs, the Board examines in some detail the issues in the order presented above and to determine to what extent they are linked to the determination of the funding level of the support account. | В нижеследующих пунктах Комиссия рассматривает эти вопросы более подробно в указанном выше порядке в целях выяснения того, насколько они связаны с определением уровня финансирования вспомогательного счета. |
| (b) Detail the economic assumptions on which cost estimates are based, and monitor the changes in those assumptions and the impact of those changes on the project; | Ь) подробно указать положенные в основу расчета сметы расходов предполагаемые экономические показатели и следить за изменениями этих предполагаемых показателей и последствиями этих изменений для осуществления проекта; |
| You remember every single detail, every touch. | Вы помните каждую крошечную деталь, каждое прикосновение. |
| Right now, they are pulling apart every detail of your story. | Прямо сейчас они придирчиво изучают каждую деталь твоего рассказа. |
| De Ingantaib Érenn speaks of the werewolves as living in Ossory, but this detail is omitted in the 13th century Norse work Konungs Skuggsjá (King's Mirror). | De Ingantaib Érenn (О чудесах Ирландии) говорит об оборотнях, что они живут в Осрайге, но эта деталь опускается в норвежском тексте XIII века Konungs Skuggsjá (Королевское зеркало). |
| 'The smallest detail can help, and that's what we are appealing for today, really.' | Малейшая деталь может помочь, и именно с этим призывом мы обращаемся сегодня. |
| Some detail that we haven't picked up on. | Деталь, которую мы упустили. |
| Ireland: User satisfaction with results - timeliness, level of detail and quality. | Ирландия: Удовлетворенность пользователей результатами - своевременность, детализация и качество. |
| A lack of detail in the available national metadata might impede full understanding of observed anomalies, discrepancies and gaps. | Недостаточная детализация имеющихся национальных метаданных может препятствовать полному пониманию наблюдаемых аномалий, расхождений и пробелов. |
| The magazine felt that the few visual shortfalls (such as texture detail) did nothing to detract from the game's overall quality. | Некоторые недостатки (например, детализация текстур), по мнению редакции журнала, не снижают качества всей игры. |
| As a general remark, the Working Group was reminded that the more the detail included in the draft Guide, especially in respect of procedural issues, the greater the difficulty of making it acceptable in different legal systems. | В качестве общего замечания Рабочей группе было указано на то, что чем больше будет детализация проекта руководства, особенно в отношении процессуальных вопросов, тем труднее будет обеспечить его приемлемость в разных правовых системах. |
| As you move the slider to the right (that is, increase the value of the parameter) the strokes get blurred, contrast and detail get weaker, as if the strokes were drawn on wet paper. | При перемещении ползунка вправо (т.е. при увеличении значения параметра) штрихи начинают расплываться, уменьшается контрастность и детализация. |
| I still remember every detail of the night my friends were murdered. | Я до сих пор помню каждую подробность того вечера, когда мои друзья были убиты. |
| Well? I want to know everything, every detail | Я хочу знать всё, каждую подробность... |
| Why don't I just leave that little detail out for now. | ну, я пока не буду обращать на эту небольшую подробность внимания. |
| MINOR DETAIL IN A PROPOSAL. | Незначительная подробность для предложения. |
| He wanted to know to the last detail and he looks like me, who may have something extraordinary the behavior of your daughter. | Он пожелал знать каждую мельчайшую подробность и он отметил, равно как и я, что необходимо нечто большее, что укрепит силу веры Камино. |
| At its last session the General Assembly discussed in some detail the plight of disabled people. | На своей предыдущей сессии Генеральная Ассамблея довольно детально обсудила тяжелое положение инвалидов. |
| We would like, however, to consider in much greater detail during this session the process whereby other heads of other United Nations system organizations are selected. | Однако нам хотелось бы в ходе нынешней сессии более детально изучить вопрос, касающийся процесса отбора руководителей других организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| Agreements concluded between the organizational network focal points or nodes and the regional focal point designated by the UNEP secretariat would detail the roles and responsibilities of each of the institutions in the network. | В соглашениях, заключаемых между координационными органами или центрами организаций сети и региональным координационным центром, назначенным секретариатом ЮНЕП, будут детально определены роли и функции каждого из учреждений сети. |
| Concrete tasks and activities for the achievement of the objectives and implementation of measures shall be determined in periodic plans, which are drawn up every two years and stipulate into more detail the timetable and manner of implementation of separate tasks and activities. | Конкретные задачи и мероприятия по достижению целей и осуществлению мер будут определяться в периодических планах, которые будут разрабатываться раз в два года и в которых будут более детально предусматриваться сроки и формы реализации отдельных задач и мероприятий. |
| However, the reports would have been even more useful if they had given more detail in terms of the activities undertaken, and they could have also given more detail regarding new human resources, financial means and structural changes made. | Однако указанные доклады были бы еще более полезными, если бы деятельность была описана с большей степенью детализации и если бы она была более детально охарактеризована с точки зрения использования новых людских ресурсов, задействования финансовых средств и произведенных структурных изменений. |
| The scope of supply includes equipment design, detail design, manufacture, on-site installation and commissioning. | Объем поставки включает проект и подробный дизайн оборудования, его производство, сборку на площадке и ввод в эксплуатацию. |
| The CTC requests, therefore, that Viet Nam provide a detail report on steps taken by Viet Nam to comply with its obligations under the resolution in the above areas. | В этой связи КТК просит Вьетнам представить подробный доклад о мерах, принятых для выполнения его обязательств, налагаемых резолюцией в указанных выше областях. |
| ACABQ had commented on the inadequacy of detail in both the overview report and the report on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping was therefore to be hoped that future reports would be more comprehensive. | Учитывая, что ККАБВ отметил недостаточно подробный характер как самого обзора, так и доклада о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций, оратор выражает надежду, что будущие доклады будут более полными. |
| The full text of the corresponding recommendation should nevertheless be retained as detail was necessary there. | Тем не менее следует сохранить полный текст соответствующей рекомендации, поскольку она должна носить подробный характер. |
| The other challenge has been to reduce the amount of duplication and detail, although I have been generally cautious in reducing detail where we appear to have generally accepted text that is detailed. | Другая трудная задача состояла в том, чтобы свести к минимуму дублирование и исключить ненужные подробности, хотя в целом я осторожно относился к снижению уровня детализации, так как, насколько мне представляется, подробный текст, который мы имеем в настоящее время, пользуется всеобщей поддержкой. |
| These institutions are described here in brief and in some detail in Part Two of this report. | Эти учреждения кратко охарактеризованы ниже; более подробная информация о них приводится в части второй настоящего доклада. |
| The transaction detail is country specific, although that set out in the SDDS is recommended. | Подробная информация об операциях зависит от конкретной страны, рекомендуется то, что предусматривается ССРД. |
| In connection with the discussion relating to the individual provisions of the Covenant the various individual provisions of the amendment will be described in further detail. | В связи с рассмотрением вопросов, касающихся отдельных положений Пакта, будет представлена более подробная информация о различных конкретных положениях этой поправки. |
| Tables 2-4 detail the use of financial resources at each centre in 1996. | В таблицах 2-4 приводится подробная информация об использовании финансовых ресурсов в каждом центре в 1996 году. |
| Further detail on the Racial Discrimination Act 1975 (Cth) and the Human Rights and Equal Opportunity Commission is available in the Tenth, Eleventh and Twelfth Periodic Report of the Government of Australia Under Article 9 of CERD. | Более подробная информация о Законе о расовой дискриминации 1975 года (АС) и Комиссии по правам человека и равным возможностям содержится в десятом, одиннадцатом и двенадцатом периодических докладах правительства Австралии, представленных в соответствии со статьей 9 КЛРД. |
| For more detail, see the section Corps below. | Более подробную информацию о захоронении смотреть ниже. |
| Further detail on the steps can be found in the policy document. | Более подробную информацию об этих этапах можно найти в программном документе. |
| Responding to a number of questions on prioritization, the Deputy High Commissioner provided greater detail on the budgeting and allocation process, as well as on the constraints imposed by the earmarking of funds. | Отвечая на вопросы об определении приоритетов, заместитель Верховного комиссара представил более подробную информацию о процессе составления бюджета и выделения средств, а также об ограничениях, связанных с целевым ассигнованием средств. |
| Under the circumstances, the Advisory Committee requests that the Secretary-General provide clarification and greater detail on this initiative to the Fifth Committee so that the General Assembly may take appropriate legislative note of his intentions in this regard. | С учетом этого Консультативный комитет просит Генерального секретаря представить разъяснения и более подробную информацию об этой инициативе Пятому комитету, с тем чтобы Генеральная Ассамблея могла соответствующим образом официально принять к сведению его намерения в этой связи. |
| It also recommends that the Committee should aim to collect as much detail for existing entries as has been demanded for new ones over the last few years. | Она также рекомендует Комитету поставить цель собрать применительно к уже существующим позициям такую же подробную информацию, какую на протяжении последних нескольких лет требовалось предоставлять в связи с включением новых имен или названий. |
| You can't expect to remember every detail. | Ты не можешь помнить каждую мелочь. |
| It's just a detail, but it focuses on the facts. | Это мелочь, но попрошу вас учесть это. |
| Have to get every detail just right. | Нужно предусмотреть каждую мелочь. |
| Meticulously matching every detail. | дотошно скопировали каждую мелочь. |
| Emily, every detail counts. | Эмили, каждая мелочь важна. |
| Everything you need to assist with his security detail. | Все, что нужно для его охраны. |
| I've been the head of his security detail for 20 years. | Я был главой его охраны на протяжении двадцати лет. |
| So for all the inconvenience that a strong security detail may bring to the neighborhood, it also cuts crime rates in the following ways. | При всех неудобствах, что может доставлять служба охраны соседям, она по некоторым показателям снижает уровень преступности в районе. |
| Any idea how they slipped their protective detail? | Есть идеи, как они сбежали из-под охраны? |
| Head of the detail is on his way in now. | Начальник отдела охраны уже едет. |
| The lack of detail and evidence has made it difficult to assess the parameters of the claim for contract losses. | Отсутствие подробной информации и свидетельств затруднили оценку параметров претензии по потерям в связи с контрактами. |
| The Director, UNFPA, stated that the organizations were committed to not allowing harmonization to lapse and to avoiding the inclusion of too much detail, so that the current proposals would remain a tool for strategic decision-making. | Директор ЮНФПА заявила, что организации преисполнены решимости не допустить отклонения процесса согласования и включения в документы слишком подробной информации, с тем чтобы нынешние предложения оставались средством выработки стратегических решений. |
| The Committee looks forward to receiving further detail concerning the monitoring, oversight and corrective actions taken by the Management Performance Board and requests that this be included in future progress reports of the Secretary-General on the accountability system in the Secretariat. | Комитет с интересом ожидает получения дополнительной подробной информации о контрольных, надзорных и исправительных мерах, принятых Советом по служебной деятельности руководителей, и просит включать такую информацию в будущие доклады Генерального секретаря о работе системы подотчетности в Секретариате. |
| However, one of them could not be considered because it envisaged payment for the operation of the ETO system, and the other one did not provide sufficient degree of detail as to how the assignment would be conducted. | Однако одного из таких претендентов нельзя было рассматривать, поскольку он рассчитывал получать оплату за пользование системой ВЭТО, а другой не представил достаточно подробной информации относительно того, как он намерен выполнять поставленную задачу. |
| We applaud the thickness of this year's Security Council report in terms of volume but note that, even with the extra detail, the report is limited to the mere factual presentation of the activities of the Council and its subsidiary bodies. | Мы одобряем большой по объему доклад Совета Безопасности этого года, но отмечаем, что даже с учетом всей содержащейся в нем подробной информации этот доклад сводится лишь к простому фактологическому перечню мероприятий Совета и его вспомогательных органов. |
| We look forward to discussing these issues further and in much more detail. | Мы ожидаем дальнейшего и более детального обсуждения этих вопросов. |
| UNFPA stated that the IPSAS plan will be updated to reflect key deliverables and milestones, including the maintenance of issue logs, project register and action plan, and a detail workplan. | ЮНФПА указал, что план перехода на МСУГС будет обновлен за счет включения в него основных результатов и контрольных показателей, включая ведение журналов регистрации действий по решению возникающих проблем, проектного реестра и плана действий, а также детального рабочего плана. |
| The Colloquium considered those issues sequentially, as reported below, and concluded a combination of updating the PFIPs Instruments, providing more detail than in current provisions and introducing new provisions would be needed. | По мнению участников Коллоквиума, эти вопросы носят последовательный характер, как указывается ниже, и они сделали вывод о необходимости сочетания обновленных документов по ПИФЧИ при обеспечении их более детального характера, чем нынешних положений, и принятия новых положений. |
| The national implementation reports submitted to date vary considerably in content, detail and format. | Представленные на сегодняшний день национальные доклады об осуществлении резолюций весьма отличаются друг от друга с точки зрения содержания, детального представления информации и формата. |
| Some Commission members had hoped for greater detail on benefit comparisons but considered the abbreviated nature of the comparison, following the 1995 modalities. In 1995, the detailed analysis of benefits, for example, by the application of actuarial analysis, was not considered. | Некоторые члены Комиссии рассчитывали получить более подробную информацию, однако вынуждены были согласиться с ограниченным характером обследования, поскольку использовалась та же методология, что и в 1995 году, когда вопрос о проведении детального анализа пособий и выплат, например на актуарной основе, не рассматривался. |
| The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. | Стороны, участвующие в переговорах, стремясь изыскать общие подходы к соответствующим вопросам, сами тщательно изучают конкретные варианты. |
| Every detail is well thought out and practical. | Каждая деталь часов тщательно продумана и практична! |
| Markham, as the youngest member of the expedition and its only midshipman, had a limited role, but carefully noted every detail of expedition life in his journal. | Маркем, как самый молодой участник похода и имевший лишь чин мичмана, принимал ограниченное участие в событиях экспедиции, однако тщательно отмечал все подробности её жизни в дневнике. |
| The representative of the Netherlands considered that Part 1 and Chapters 3.1, 3.2, 4.3, 5.4, 6.8 and 6.9 and Part 7 should be examined in minute detail by the Working Party. | З. Представитель Нидерландов высказал мнение о том, что Рабочая группа должна тщательно рассмотреть часть 1 и главы 3.1, 3.2, 4.3, 5.4, 6.8 и 6.9, а также часть 7. |
| Our rooms decorated in a modern, creative, comfortable ZENA style, are always awaiting to welcome their guests with a taste in which every detail has been thought of. | Современный и творческий подход к решению всех тщательно продуманных до мельчайших деталей богатой и в то же время простой обстановки. |
| Her delegation also wished to have further detail on the UNDP basket fund for support to the electoral process. | Делегация Норвегии также хотела бы получить более подробные сведения о фонде пакетного финансирования ПРООН, предназначенном для поддержки избирательного процесса. |
| See also the Annex to this proposal, which gives more detail on the design of chlorine road tankers in the United Kingdom. | См. также приложение к настоящему предложению, в котором приводятся более подробные сведения о конструктивных особенностях автоцистерн для перевозки хлора, используемых в Соединенном Королевстве. |
| Additional background and detail on the items summarized in the report are available on the UNECE website at: . | Дополнительная справочная информация и подробные сведения по пунктам, нашедшим краткое отражение в настоящем докладе, размещены на веб-сайте ЕЭК ООН по следующему адресу: . |
| During its deliberations, the Committee was informed that additional detail had been provided in the summaries to better explain some of the considerations in determining what measures to impose in a particular case. | В ходе обсуждений Комитет был информирован о том, что в пунктах, содержащих краткое изложение дел, представлены дополнительные подробные сведения в целях более полного разъяснения отдельных соображений, которые легли в основу применения тех или иных мер в конкретных случаях. |
| Soldiers confirm in considerable detail information provided to the Mission by witnesses. | Солдаты представляют довольно подробные сведения, подтверждающие информацию, которая была получена Миссией от очевидцев событий. |
| I told you I don't want a detail. | Я же сказал, что мне не нужен наряд. |
| So, Joshua's protective detail should be here any minute now. | Итак, защитный наряд Джошуа будет здесь с минуты на минуту. |
| E.T.F.'s dispatched a protective detail to the hospital. | В больнице дежурит наряд спецназа. |
| Usually, the detail stands outside. | Обычно наряд стоит снаружи. |
| Resource is sending a security detail to defend the hospital and give us time to evacuate. | Снабжение посылает наряд охраны, чтобы защищать госпиталь и дать нам время эвакуироваться. |
| The procurement regulations may expand or detail the illustrative list of evaluation criteria provided for in paragraph (2) of the article. | В подзаконных актах о закупках можно расширить или детализировать пояснительный перечень критериев оценки, изложенных в пункте 2 данной статьи. |
| Rather, it is constructive to precisely detail what specific obligations would be envisaged with regard to existing stocks. | Но зато было бы конструктивно точно детализировать, какие конкретные обязательства можно было бы предусмотреть в отношении существующих запасов. |
| At the present stage, it is not possible to detail personnel or equipment resources needed for Area 3. | На данном этапе не представляется возможным детализировать кадровые и технические ресурсы, необходимые для зоны З. |
| Those questions of detail versus generality were linked to the question of the final form of the draft, which the Commission still had under consideration. | Вопрос о том, детализировать или обобщать, связан с вопросом об окончательной форме проектов статей, а этот вопрос Комиссия все еще рассматривает. |
| Today polish handmade horse carriages are worldwide known and cherished for their quality and attention to detail. | Сегодня полируйте вагоны лошади ручной работы, во всем мире известны и лелеются по их качеству и вниманию, чтобы детализировать. |