| His interlocutors explained their latest positions in some detail. | Собеседники подробно информировали его о своих позициях. |
| The Secretary-General's report provides welcome detail on how UNMISET and the East Timorese Government will coordinate with international financial institutions and bilateral donors. | В докладе Генерального секретаря весьма подробно - и мы это приветствуем - рассматриваются вопросы координации деятельности МООНПВТ и восточнотиморского правительства с международными финансовыми учреждениями и двусторонними донорами. |
| In the YOI, the staff internal regulations detail the instructions and procedures for dealing with the residents. | В ИНП имеются внутренние предписания для персонала, в которых подробно излагаются инструкции и процедуры для обращения с воспитанниками. |
| The 2010 action plan was an excellent point of departure but it did not address serious challenges to the Treaty, the global non-proliferation regime and international security at an appropriate level of detail. | Принятый в 2010 году план действий является прекрасной отправной точкой, но в нем недостаточно подробно изложены серьезные вызовы Договору, глобальный режим нераспространения и вопрос о международной безопасности. |
| These Statutes define and regulate the spheres of jurisdiction and functions of the appellate courts and the courts of first instance and detail the rights and obligations of judges when hearing the cases brought before them. | В этих Статутах определяются и регулируются сферы юрисдикции и функции апелляционных судов и судов первой инстанции и подробно перечисляются права и обязанности судей при разбирательстве дел, представленных на их рассмотрение. |
| Even the slightest detail could help us to find this guy. | Даже малейшая деталь могла бы помочь нам найти этого парня. |
| But I memorized every detail of this old girl on the Internet. | Но я помню каждую деталь этой старушки благодаря Интернету. |
| They observe every detail in that environment before applying their moves. | Они тщательно анализируют каждую деталь, прежде чем принять решение. |
| Sheena, there is a detail about your biography that we have not written in the program book. | Шина, в Вашей биографии есть одна деталь, которую мы не упомянули в программе. |
| Each detail of furniture should be wrapped up mirror, glass and polished surfaces wrap up an exaggerated polyethylene film and if necessary add a layer of a paper above in order to prevent friction. | Каждая деталь мебели должна быть обёрнута отдельно.Зеркальные, стеклянные и полированные поверхности во избежание трения заворачивают в дутую полиэтиленовую пленку и при необходимости сверху добавляют слой бумаги. |
| The detail that you can get today is quite amazing. | Детализация, которую можно получить сегодня, поразительна. |
| In the years that followed, data were developed in several developed countries, progressively increasing in scope and detail. | В последующие годы в нескольких развитых странах были накоплены данные, сфера охвата и детализация которых постепенно росли. |
| As a general remark, the Working Group was reminded that the more the detail included in the draft Guide, especially in respect of procedural issues, the greater the difficulty of making it acceptable in different legal systems. | В качестве общего замечания Рабочей группе было указано на то, что чем больше будет детализация проекта руководства, особенно в отношении процессуальных вопросов, тем труднее будет обеспечить его приемлемость в разных правовых системах. |
| However, considering the UNSPSC detail as a list of products rather than as a structured classification, it seems more appropriate to compare it to the CPC index, which now covers more than 42,000 items, compared to 18,000 in the UNSPSC. | Вместе с тем, учитывая тот факт, что детализация в СКТУООН представляет собой, скорее, перечень продуктов, а не стройную классификацию, представляется более целесообразным сравнить ее с индексом КОП, который в настоящее время охватывает свыше 42000 позиций по сравнению с 18000 позиций в СКТУООН. |
| International standards are often stated in general and aspirational terms, and are not necessarily applicable word-for-word at the domestic level, where greater detail and precision are required. | Международные нормы зачастую сформулированы в общих выражениях и носят характер пожеланий, в связи с чем их не всегда можно применять буквально на национальном уровне, где требуются большие детализация и точность. |
| He claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. | Он утверждает, что не помнит, упоминал ли он эту подробность или нет. |
| Thomson was one of the first cartographers to favor accuracy and detail. | Томсон был одним из первых картографов, предпочитавших точность и подробность. |
| but you knew about the brick, the detail that wasn't in the newspapers. | но ты знал о кирпиче - подробность, о которой не писали в газетах. |
| Flag State: data in sufficient detail | Государство флага: достаточная подробность данных |
| One other tragic detail. | Еще одна трагическая подробность. |
| I intend to go into more detail at the plenary of 26 June, which will again focus on FMCT. | Более детально я намерен высказаться на пленарном заседании 26 июня, которое будет вновь сфокусировано на ДЗПРМ. |
| Affected States were strongly encouraged to present their requests for assistance and detail their specific needs. | Затронутым государствам было настоятельно рекомендовано представить свои запросы на помощь и детально изложить их конкретные потребности. |
| These programs detail recent statutory and regulatory developments, discuss issues raised by industry and NGOs, and encourage direct dialogue on cases that may raise proliferation concerns. | В этих программах детально описываются недавние законодательные и регламентационные изменения, обсуждаются вопросы, поставленные промышленностью и НПО, и стимулируется прямой диалог по вопросам, которые могут вызывать обеспокоенность с точки зрения распространения. |
| States Parties are encouraged, where they have not yet done so, to develop National Mine Action Standards, in accordance with the International Mine Action Standards, that detail the land release methodologies and techniques for the efficient survey and clearance of cluster munition remnants. | Государства-участники, если они еще не сделали этого, побуждаются разработать национальные стандарты противоминной деятельности, согласующиеся с Международными стандартами противоминной деятельности, в которых детально оговаривались бы методы и технологии высвобождения земель для целей обеспечения действенного обследования и расчистки остатков кассетных боеприпасов. |
| It also allows supervisors to collaborate with individuals in setting long-term objectives for both the Organization and the individual, and to detail the steps and measures required to accomplish them. | Оно также позволяет начальникам взаимодействовать с отдельными сотрудниками в установлении долгосрочных целей как для Организации, так и для индивидуума и детально определять шаги и меры, необходимые для их достижения. |
| (b) Ensure that data are collected in sufficient detail to facilitate effective stock assessment and are provided in a timely manner to fulfil the requirements of subregional or regional fisheries management organizations or arrangements; and | Ь) обеспечивают достаточно подробный сбор данных, чтобы содействовать эффективной оценке запасов, и их своевременное предоставление для соблюдения требований субрегиональных или региональных рыбохозяйственных организаций или договоренностей; и |
| Mr. ALBA said that, although he shared those concerns, he did not think it was necessary for the Committee's response to go into such detail. | Г-н АЛЬБА, присоединяясь к этим мнениям, говорит, что было бы нецелесообразно готовить столь подробный ответ Комитета. |
| These data are usually derived from customs administration and are available in great detail. | Эти данные получаются обычно из таможенных управлений и носят весьма подробный характер. |
| This second extension request would include a detailed action plan which Chad is unable to produce at present given the detail it lacks regarding remaining contamination. | Этот второй запрос на продление будет включать подробный план действий, который Чад не в состоянии привести в настоящее время, ибо ему недостает сведений относительно остающегося загрязнения. |
| The other challenge has been to reduce the amount of duplication and detail, although I have been generally cautious in reducing detail where we appear to have generally accepted text that is detailed. | Другая трудная задача состояла в том, чтобы свести к минимуму дублирование и исключить ненужные подробности, хотя в целом я осторожно относился к снижению уровня детализации, так как, насколько мне представляется, подробный текст, который мы имеем в настоящее время, пользуется всеобщей поддержкой. |
| Additional detail on these proposals will be submitted to the General Assembly at its fifty-eighth session, as requested in resolution 57/300. | Дополнительная подробная информация в отношении этих предложений будет представлена Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 57/300. |
| More detail on these points is set out in the annex which will be circulated separately. | Более подробная информация по этим вопросам содержится в приложении к моему выступлению, которое будет распространено отдельно. |
| It was the first time that the unit costs involved in supporting a United Nations mechanism had been made publicly available in such detail, and it was a laudable exercise in transparency. | Столь подробная информация об удельных затратах на поддержку деятельности механизма Организации Объединенных Наций впервые была представлена в открытом доступе, что является достойным одобрения примером транспарентного подхода. |
| The Board considers that these processes are essential to successful implementation, but that the implementation plans lack sufficient detail as to how the critical milestones will be met. | По мнению Комиссии, эти процессы чрезвычайно важны для успешного перехода на новые стандарты, однако в планах перехода отсутствует достаточно подробная информация о том, как будет обеспечиваться достижение этих важных промежуточных целей. |
| The activities of MICIVIH during its third deployment were described in some detail in my report of 12 October 1995 on the situation of democracy and human rights in Haiti (A/50/548). | Достаточно подробная информация о деятельности МГМГ в ходе третьего этапа ее функционирования приводилась в моем докладе о положении в области демократии и прав человека в Гаити 12 октября 1995 года (А/50/548). |
| Finally, further detail on the reform of the sanctions regime pursuant to Security Council resolution 1267 (1999) would be appreciated. | И наконец, было бы желательно получить более подробную информацию о реформировании режима санкций, введенного резолюцией 1267 (1999) Совета Безопасности. |
| She welcomed the scope of legislative reform recently undertaken, and requested more detail in the Government's next report on the specific laws affected. | Она приветствует масштаб недавно проведенных реформ в сфере законодательства в этой стране и просит представить в следующем периодическом докладе Йемена более подробную информацию о конкретных законах, в которые были внесены изменения. |
| In its paper presented to the Seminar, the United Kingdom, as the administering Power had provided considerable detail on the political and constitutional development in each of its Territories. | В своем документе, представленном семинару, Соединенное Королевство в качестве управляющей державы представило подробную информацию о политических и конституционных изменениях в каждой из территорий. |
| The Deputy Executive Director, Operations, explained that the secretariat would not be able to provide much more detailed information on the budget until the study was finalized, at which time it would be possible to detail how the funds were spent. | Заместитель Директора-исполнителя по оперативной деятельности объяснила, что секретариат не сможет предоставить более подробную информацию о бюджете до завершения изучения, когда можно будет точно указать направления расходования средств. |
| A releasable statement of the case, available upon request or at the discretion of the Committee, would assist government investigative and enforcement efforts by providing as much detail as possible on the listed party's nefarious activities. | Доступ к такому обоснованию, с которым государства могли бы ознакомиться, направив соответствующий запрос, или распространяемому по усмотрению Комитета, содействовал бы оперативно-следственным и правоприменительным усилиям правительств, которые благодаря этой мере получали бы возможно более подробную информацию о неблаговидных действиях, вменяемых вносимой в Перечень стороне. |
| And I want every detail of the day of that car accident. | И я хочу знать каждую мелочь о дне, когда произошла та авария. |
| Any small bit of detail that might help? | Любую мелочь, которая может помочь. |
| Emily, every detail counts. | Эмили, каждая мелочь важна. |
| Hotel dei Consoli is run by a family whose experience in the hotel business goes back to 1960. Every detail is designed to make you feel as comfortable as in your own home. | Отель «Консоли» появился в результате богатого опыта семьи, занимающейся гостиничным бизнесом с 1960 г. Каждая мелочь была изучена и продумана самым тщательным образом, чтобы вы могли почувствовать себя в отеле как дома. |
| Stromming planned the whole thing, even down to the last detail. | Стромминг продумал каждую мелочь, вплоть до последней детали. |
| Any idea how they slipped their protective detail? | Есть идеи, как они сбежали из-под охраны? |
| He's got a security detail with him. | К нему приставили группу личной охраны. |
| Governor's put Five-O on a security detail. | Губернатор хочет включить Пять-0 в группу вооруженной охраны. |
| Mr. Veness (Under-Secretary-General for Safety and Security) said that, in view of the large number of questions posed and the level of detail involved, he would come back to the Committee with the answers in due course. | Г-н Венесс (заместитель Генерального секретаря по вопросам охраны и безопасности) говорит, что ввиду большого числа поставленных вопросов и значительного объема связанной с ними подробной информации он хотел бы вернуться к ответу на эти вопросы в Комитете в надлежащие сроки. |
| Provision is made for an 8-man/24-hour security detail for the Sukhumi and Gali transport workshops. | Предусматриваются ассигнования на организацию круглосуточной охраны группой из восьми человек авторемонтных мастерских в Сухуми и Гали. |
| It also notes with concern that the relocation plan reportedly lacks any detail as to the legal remedies and compensation available to the Roma families concerned. | Он с беспокойством отмечает также, что план переселения, как сообщается, не содержит какой-либо подробной информации в отношении средств правовой защиты и сумм компенсации, которую могут получить затрагиваемые семьи рома. |
| Provide product detail for SUT balancing and PPI (deflator) regimen weights. | предоставление подробной информации о продукции для балансировки ИМЗ и весов режима ИПЦ (дефлятор) |
| The Director, UNFPA, stated that the organizations were committed to not allowing harmonization to lapse and to avoiding the inclusion of too much detail, so that the current proposals would remain a tool for strategic decision-making. | Директор ЮНФПА заявила, что организации преисполнены решимости не допустить отклонения процесса согласования и включения в документы слишком подробной информации, с тем чтобы нынешние предложения оставались средством выработки стратегических решений. |
| The Board noted that some entities of the Secretariat that had filled in the standard fraud and presumptive fraud reports had not provided sufficient detail for proper analysis. | Комиссия ревизоров отметила, что некоторые подразделения Секретариата, которые подготовили стандартные доклады о случаях мошенничества и предполагаемого мошенничества, не представили достаточно подробной информации для проведения надлежащего анализа. |
| For effort and associated catch data, a finer level of spatial and temporal detail was required than for the nominal catch and discard statistics. | Что касается данных о промысловом усилии и связанных с ним данных об улове, то требуется представление более подробной информации с учетом территориального и временного аспектов, чем при представлении статистических данных, связанных с номинальным уловом и выбрасываемым уловом. |
| We look forward to discussing these issues further and in much more detail. | Мы ожидаем дальнейшего и более детального обсуждения этих вопросов. |
| UNFPA stated that the IPSAS plan will be updated to reflect key deliverables and milestones, including the maintenance of issue logs, project register and action plan, and a detail workplan. | ЮНФПА указал, что план перехода на МСУГС будет обновлен за счет включения в него основных результатов и контрольных показателей, включая ведение журналов регистрации действий по решению возникающих проблем, проектного реестра и плана действий, а также детального рабочего плана. |
| Considerable differences of detail in the administrative rules and regulations among organizations | значительные различия детального характера в административных правилах и положениях между организациями |
| Through that work, the FAO will take the lead in a follow-up review of the current proposed ISIC and CPC structure and detail in consultation with the Expert Group and Technical Subgroup. | По результатам этой работы ФАО возглавит последующий обзор предлагаемой в настоящее время структуры МСКО и КОП и их детального описания в рамках консультаций с Группой экспертов и Технической подгруппой. |
| Some concern was expressed at the suggestion that the court might be asked to consider the economic feasibility of the plan, especially where that might require the court to hire experts and consider economic matters in some detail. | Определенная обеспокоенность была выражена по поводу мнения о том, что к суду может быть обращено ходатайство рассмотреть экономическую осуществимость плана, особенно в тех случаях, когда это может потребовать от суда привлечения экспертов и в той или иной степени детального изучения экономических проблем. |
| Indigo Pearl is conveniently located 5 minutes drive from the airport and 5 minute's walk from the Nai Yang Beach, offering chic conceptual architecture, attention to detail and excellent facilities. | Indigo Pearl удобно расположен всего в 5 минутах езды от аэропорта и в 5 минутах ходьбы от пляжа Nai Yang. Отель отличается роскошной концептуальной архитектурой, тщательно продуманным декором и великолепными удобствами. |
| "19. Each State Party shall reply to the questionnaire in a precise manner and ensure that its reply provides sufficient detail to enable those evaluating the implementation of the Convention to assess the degree of compliance of that State Party. | Каждое Государство-участник тщательно заполняет вопросник и принимает все меры к тому, чтобы в его ответе содержалась достаточно подробная информация, позволяющая лицам, оценивающим осуществление настоящей Конвенции, оценить степень ее соблюдения этим Государством-участником. |
| A Child Protection Baseline Research Project funded by the UNICEF is about to be completed, which will enable the RMI Government to develop policies and legislative measures with respect to child protection, and provide detail strategies for the implementation of CRC. | Близится к завершению осуществление проекта по сбору базовых показателей по защите детей, финансируемого ЮНИСЕФ, что позволит правительству РМО разработать политику и законодательные меры в отношении защиты детей и предусмотреть тщательно проработанные стратегии по осуществлению КПР. |
| IT WAS CAREFULLY PLANNED, DOWN TO THE TINIEST MECHANICAL AND EMOTIONAL DETAIL. | Все было тщательно спланировано, вплоть до мельчайших деталей. |
| These viruses have been studied in most detail in thermophilics, particularly the orders Sulfolobales and Thermoproteales. | Эти вирусы были тщательно изучены на термофилах, в основном отрядов Sulfolobales и Thermoproteales. |
| The following paragraphs detail the staffing changes in administration. | Подробные сведения об изменении штатного расписания Административного отдела излагаются в нижеследующих пунктах. |
| Further detail on the Commission for Investigations is provide under Article 6 of the State party's report. | Более подробные сведения о Комиссии по расследованиям содержатся в части доклада государства-участника об осуществлении статьи 6. |
| For instance, the 2002 Statistical Yearbook (forthcoming) provides more detail on the sources and methods of data collection. | Так, в Статистическом ежегоднике за 2002 года (готовится к печати) представлены более подробные сведения об источниках и методах сбора данных. |
| A general practice is to take representative samples and refer clean up problems to civil or administrative personnel (see the annex to this training manual for more detail). | Обычной практикой является отбор характерных образцов и передача вопросов, связанных с очисткой загрязненных мест, на усмотрение гражданского или административного персонала (более подробные сведения содержатся в приложении к настоящему учебному пособию). |
| 4.20 The petitioner was unable, according to the State party, to provide details about the prison in which he was held and, despite having been detained for over two months, could not describe his cell in any detail. | 4.20 Из заявления государства-участника следует, что заявитель оказался не в состоянии представить подробные сведения о тюрьме, где он содержался, и подробно описать камеру, в которую он был помещен, хотя он и находился там более двух месяцев. |
| Find out who he is and put two more men on detail downstairs. | Узнай, кто он, и поставь ещё двоих в наряд внизу. |
| Let's bet on tomorrow's work detail, all right? | Давайте поставим на завтрашний рабочий наряд, хорошо? |
| You guys will have the detail. | У вас есть наряд. |
| Lowery, work detail. | Лоуэри, наряд на работу. |
| Today in 5 AM... a frontier duty detail was they patrol... northern-most border of our... country. | Сегодня, в 5 часов утра был обстрелян наряд пограничников... Осуществлявшего патрулирование самого северного рубежа нашей страны. |
| The commission should clearly detail fact, context, political responsibility and, when appropriate, presumptive responsibilities for violations. | Комиссия должна четко детализировать факты, ситуацию, политическую ответственность и, при необходимости, предположительную ответственность за нарушения. |
| This could be addressed by providing a separate table for in-kind contributions and encouraging countries to detail their proposals. | Эту проблему можно решить посредством введения дополнительной таблицы для взносов, выплачиваемых в натуральном выражении, и предложив странам детализировать свои предложения. |
| Detail warnings, risk education and other information provided to civilians, such as: | Детализировать предупреждения, просвещение в отношении рисков и другую информацию, предоставляемую гражданскому населению, как то: |
| Today polish handmade horse carriages are worldwide known and cherished for their quality and attention to detail. | Сегодня полируйте вагоны лошади ручной работы, во всем мире известны и лелеются по их качеству и вниманию, чтобы детализировать. |
| Detail effects on viral containment. | Детализировать эффект на вирусное содержание. |