In order to be succinct, I shall not go into detail about the substance of those statements. | Для того чтобы быть кратким, я не будут подробно излагать суть этих заявлений. |
These are developed in some detail below. | Более подробно эти вопросы рассматриваются ниже. |
(a) Ballast water as a medium for transporting alien species should be considered in further detail; | а) более подробно следует рассмотреть проблему балластных вод как среды завоза чужеродных видов; |
However, armed conflict per se will be excluded because there is an applicable, highly developed particular field of law dealing in great detail with such situations of social reality: namely, international humanitarian law. | Однако вооруженные конфликты как таковые будут исключены, поскольку существует применимая детально разработанная особая область права, подробно регулирующая такие ситуации жизненной реальности: а именно, международное гуманитарное право. |
The Secretary-General's approaches to decentralization and related developments in the regional commissions are also reviewed in some detail in the report of the Secretary-General on regional cooperation submitted to the substantive session for 1994 of the Economic and Social Council. 1 | Подходы, которых придерживается Генеральный секретарь в отношении децентрализации, и связанные с этим события в рамках региональных комиссий также довольно подробно освещаются в докладе Генерального секретаря по вопросам регионального сотрудничества, представленном на основной сессии Экономического и Социального Совета 1994 года 1/. |
We are talking about every single little detail of my life. | Мы обсудили уже каждую мелкую деталь моей жизни. |
An interesting detail is that the number of guitars produced has reached the amount of downs. | Интересная деталь в том, что количество гитар производства достиг количество падений. |
If we didn't, we'd notice every little detail, all the time. | Если бы этого не было, мы бы замечали каждую деталь, постоянно. |
You can see the detail. | Вы можете увидеть деталь. |
I want every detail. | Мне нужна каждая деталь. |
The experts add that further detail is required on this type of unsolicited proposal. | Эксперты добавляют, что в отношении данного вида незапрошенного предложения требуется дополнительная детализация. |
A wider economic impact assessment should then be carried out in all cases, though the level of detail warranted will depend on the results of the initial consideration. | Затем во всех случаях следует произвести оценку более широкого экономического воздействия, хотя ее необходимая детализация будет зависеть от результатов первоначального анализа. |
In the past, the Central Product Classification was not fully applicable to agricultural statistics mainly because the structure and detail of the Harmonized System, the basis of the CPC, were not directly suitable for the purpose of agricultural statistics. | В прошлом КОП не была в полной мере применима к статистике сельского хозяйства, что было обусловлено главным образом тем фактом, что лежащие в основе КОП структура и детализация Согласованной системы не в полной мере подходили для целей сельскохозяйственной статистики. |
IGN UK commented that the attention to detail in both visuals and audio represented "sublime brilliance", and remarked upon innovations such as the use of split-screen. | На IGN UK отмечалось, что чёткая детализация как визуального оформления, так и звукового сопровождения, «выполнена блестяще»; подчёркивалось введение в игровой процесс инноваций, например разделённого экрана. |
In respect of the cross-entity issue on the management of implementing partners, the Advisory Committee notes varying levels of analysis and detail provided by the Board in the entity-level reports. | Что касается актуальной для всех структур проблемы управления деятельностью партнеров-исполнителей, то Консультативный комитет отмечает, что в докладах Комиссии, посвященных отдельным структурам, уровень и детализация анализа информации различны. |
He claims that he does not remember whether he had mentioned this detail or not. | Он утверждает, что не помнит, упоминал ли он эту подробность или нет. |
Some Parties commend the GM on the organization, structure of, and level of detail in its work plan. | Одни Стороны Конвенции высоко ценят ГМ за его организованность, структуру и подробность плана работы. |
The statements of the programme countries about the development realities in their countries enriched the discussion by adding a great deal of substance and detail. | Их выступления, в которых сообщалось о реальных условиях развития в этих странах, обогатили дискуссию, значительно усилив ее предметность и подробность. |
Meaning the detail of your report. | Это значит подробность твоего отчёта. |
One other tragic detail. | Еще одна трагическая подробность. |
Domestic law should set out "entitlements" in sufficient detail to enable remedies for non-compliance to be effective. | Чтобы обеспечить эффективность средств правовой защиты в случае несоблюдения, внутреннее право должно достаточно детально излагать "правомочия". |
I only felt like I saw it 'cause he described it in such detail. | Мне просто кажется, что я видел, т.к. он очень детально описал. |
I am sure each of the speakers here today will describe in somewhat more detail what they are doing to fulfil their important mandates, and that delegations will also contribute their views on their activities. | Убежден, что каждый из тех, кто будет сегодня брать слово, более детально расскажет о работе представляемой им организации по выполнению возложенного на нее важного мандата, а представители делегаций также поделятся информацией о собственной деятельности. |
This is the most critical part of the country action programme document which should state the overall objectives, define the strategies and detail a prioritized and costed programme of activities to achieve these objectives. | Эта важнейшая часть документа по страновой программе действий, где должны быть зафиксированы общие цели, определены стратегии и детально проработаны приоритетные и стоимостные параметры программы действий по достижению этих целей. |
Malta believes it would be appropriate for the group of governmental experts to take into consideration, in some detail, coverage of dual-use items pertinent to certain arms, munitions and production technology. | Мальта считает необходимым, чтобы группа правительственных экспертов детально рассмотрела критерии охвата товаров двойного назначения, относящихся к определенным видам вооружений, боеприпасов и производственных технологий. |
If necessary, the exercise will be taken to a greater level of detail and precision as more data become available through 2009 and into early 2010. | При необходимости можно провести более подробный и точный анализ после поступления дополнительных данных на протяжении всего 2009 года и начала 2010 года. |
In order to make a proper evaluation of proportionality, it was necessary to have some account in reasonable detail of the tangible benefits that were said to accrue from that very substantial interference with the right to privacy. | Для проведения достоверной оценки на соответствие критерию соразмерности необходимо иметь достаточно подробный перечень ощутимых преимуществ, которые, по заявлениям, должны были стать результатом такого весьма серьезного посягательства на право на неприкосновенность личной жизни. |
ACABQ had commented on the inadequacy of detail in both the overview report and the report on the feasibility of consolidating the accounts of the various peacekeeping was therefore to be hoped that future reports would be more comprehensive. | Учитывая, что ККАБВ отметил недостаточно подробный характер как самого обзора, так и доклада о возможности консолидации счетов различных миротворческих операций, оратор выражает надежду, что будущие доклады будут более полными. |
One of the major contributions of the Initiative is that it has addressed in extensive detail the ways in which all countries can potentially afford to put such a programme in place. | Одним из основных достижений Инициативы стал подробный анализ способов, которыми страны могут воспользоваться, чтобы позволить себе такую программу. |
Several delegations asked UNFPA to detail in what ways it was working with other United Nations agencies to come up with a common strategy on data collection and analysis. | Несколько делегаций просили ЮНФПА дать подробный отчет, каким образом он взаимодействует с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в целях подготовки общей стратегии сбора и анализа данных. |
Linked to the uncertainty about the performance date is the lack of detail as to when payment was due for the preparatory works. | Наряду с неясностью сроков исполнения отсутствует и подробная информация о том, когда должна была производиться оплата за подготовительные работы. |
The transaction detail is country specific, although that set out in the SDDS is recommended. | Подробная информация об операциях зависит от конкретной страны, рекомендуется то, что предусматривается ССРД. |
In connection with the discussion relating to the individual provisions of the Covenant the various individual provisions of the amendment will be described in further detail. | В связи с рассмотрением вопросов, касающихся отдельных положений Пакта, будет представлена более подробная информация о различных конкретных положениях этой поправки. |
The reports submitted do not always go into much detail regarding the measures taken to implement the strategic areas of action identified by the Bonn Declaration. | В представленных докладах не всегда содержится подробная информация о принимаемых мерах по осуществлению практической деятельности в рамках стратегических направлений действий, определенных в Боннском заявлении. |
Positive identification solely on the basis of a name is also very difficult and detail information as much as possible could facilitate matters. | Точное установление личности на основании одного только имени также сопряжено с большими трудностями, и подробная информация в максимально возможном объеме могла бы облегчить эту задачу. |
She would provide written detail on qualifications for permanent residency and citizenship. | Она предоставит подробную информацию в письменном виде о требованиях, предъявляемых к получению права на жительство и гражданства. |
Jordan provided detailed information on eight projects including information on the project background, location, implementation plan, estimated costs and duration in varying level of detail. | Иордания представила подробную информацию о восьми проектах, в том числе информацию о предыстории, местоположении, плане осуществления, смете расходов и длительности проектов с различным уровнем детализации. |
This comprehensive mapping might require that the professional societies/bodies provide additional detail as to how its own categories should be subdivided into UNFC categories where the UNFC has a higher degree of granularity. | Такая привязка может потребовать, чтобы профессиональные общества/органы сообщали дополнительную подробную информацию о том, как их собственные категории могут быть подразделены на категории РКООН, в тех случаях когда РКООН отличается более высоким уровнем детализации. |
Such a platform could also serve as an informal forum to increase interaction between representatives of national agencies with the relevant United Nations bodies. Switzerland and the other sponsors will soon provide more detail about this idea. | Такая платформа могла бы также послужить неофициальным форумом для улучшения взаимодействия между представителями национальных учреждений и соответствующими структурами Организации Объединенных Наций. Швейцария и другие спонсоры в скором времени представят более подробную информацию относительно этой идеи. Председатель: А сейчас я предоставляю слово представителю Австралии. |
Some Commission members had hoped for greater detail on benefit comparisons but considered the abbreviated nature of the comparison, following the 1995 modalities. In 1995, the detailed analysis of benefits, for example, by the application of actuarial analysis, was not considered. | Некоторые члены Комиссии рассчитывали получить более подробную информацию, однако вынуждены были согласиться с ограниченным характером обследования, поскольку использовалась та же методология, что и в 1995 году, когда вопрос о проведении детального анализа пособий и выплат, например на актуарной основе, не рассматривался. |
Of course he would remember every detail. | Ну разумеется, он будет помнить каждую мелочь. |
So take your time, walk us through every detail. | Так что расскажи нам про каждую мелочь. |
So, just in case there is a mistake, which there is not, I need all of you fact-checking every single detail. | Так что на случай, если там есть ошибка, а её там нет, мне нужно чтобы вы проверили каждую мелочь. |
You always remember every little detail. | Ты всегда помнишь каждую мелочь. |
Meticulously matching every detail. | дотошно скопировали каждую мелочь. |
The provision under overtime would be utilized during periods of peak workload and for security detail provided to the Special Coordinator when working outside established working hours. | Ассигнования на покрытие сверхурочных расходов будут использоваться в периоды максимальной рабочей нагрузки и для обеспечения охраны Специального координатора в сверхурочные часы его работы. |
You keep living with Captain Raydor under round-the-clock protection with the understanding that if you ever purposely separate yourself from your security detail again, you're gone. | Ты останешься жить с капитаном Рэйдор под круглосуточной защитой и с пониманием того, что если ты хоть когда-нибудь нарочно сбежишь от своей охраны, ты уедешь. |
The security detail is currently carried out by three internationally recruited security officers. | Функции по охране в настоящее время выполняют три набранных на международной основе сотрудника службы охраны. |
A common detail that is usually missing from the regulations is the type of firearms and other non-lethal weapons that security guards can use. | Общим для всех нормативных актов моментом является отсутствие в них указания на тип огнестрельного или другого не смертельного оружия, которое могут иметь сотрудники охраны. |
Same for security detail. | То же самое у охраны. |
Despite this lack of detail however, the Monitoring Team is able to offer several observations and conclusions beyond those contained in its July report. | Однако, несмотря на отсутствие подробной информации, Группа по наблюдению может высказать ряд замечаний и выводов, помимо тех, которые содержались в ее июльском докладе. |
In addition, SEI (and other suitable data sets where they existed) should be used to provide more detail (e.g. for types of forest and agricultural crops) within the CORINE area ("vertical" merging). | Кроме этого, возможности СИЭ (и других подходящих массивов данных там, где они имеются) следует использовать для получения более подробной информации (например, о типах лесов и сельскохозяйственных культур) в пределах территории, охватываемой КОРИНЕ ("вертикальное" слияние). |
See the Changes list for detail. | Для более подробной информации смотрите список изменений. |
The level of detail varied from country to country and in some cases extensive reporting did not contribute to a better understanding of climate change context. | Степень детализации отличается от страны к стране, и в некоторых случаях представление очень подробной информации не способствовало более глубокому пониманию условий, связанных с изменением климата. |
While the summit resolved to create a Human Rights Council, the outcome document is disappointingly short on detail. | Хотя Саммит принял решение создать Совет по правам человека, итоговый документ, к сожалению, не содержит подробной информации по этому вопросу. |
The complicated nature of the issue required a professional approach planned into detail. | Сложный характер данного вопроса требовал профессионального подхода и детального планирования. |
A low level of transparency in budgeting is primarily the product of a lack of detail in budgeting. | Низкий уровень транспарентности при составлении бюджетов является главным образом следствием отсутствия детального составления бюджета. |
Through that work, the FAO will take the lead in a follow-up review of the current proposed ISIC and CPC structure and detail in consultation with the Expert Group and Technical Subgroup. | По результатам этой работы ФАО возглавит последующий обзор предлагаемой в настоящее время структуры МСКО и КОП и их детального описания в рамках консультаций с Группой экспертов и Технической подгруппой. |
Some Commission members had hoped for greater detail on benefit comparisons but considered the abbreviated nature of the comparison, following the 1995 modalities. In 1995, the detailed analysis of benefits, for example, by the application of actuarial analysis, was not considered. | Некоторые члены Комиссии рассчитывали получить более подробную информацию, однако вынуждены были согласиться с ограниченным характером обследования, поскольку использовалась та же методология, что и в 1995 году, когда вопрос о проведении детального анализа пособий и выплат, например на актуарной основе, не рассматривался. |
We need leaders with sufficient mastery of detail, like China's last premier Zhu Rongji, who can not only tell us how they will get us from A to Z, but can actually lead us from A to B. | Нам нужны лидеры с достаточным мастерством детального планирования, наподобие предыдущего премьер-министра Китая Чжу Жунцзи, которые могут не только рассказать нам, как они проведут нас от А до Я, но и на самом деле провести нас от А до Б. |
The negotiating parties, seeking common ground on the questions involved, are themselves exploring the specific options in great detail. | Стороны, участвующие в переговорах, стремясь изыскать общие подходы к соответствующим вопросам, сами тщательно изучают конкретные варианты. |
Look at all the detail. | Посмотрите, как всё тщательно. |
They should therefore be drawn up with the utmost attention to detail. | Поэтому такие выводы и рекомендации следует тщательно готовить. |
The source concludes that these factors have repercussions for the level of expeditiousness, attention to detail and investigation that the court can apply to the different cases. | Все это, по заключению источника, влияет на то, насколько быстро, внимательно и тщательно суд способен рассмотреть различные дела. |
Indigo Pearl is conveniently located 5 minutes drive from the airport and 5 minute's walk from the Nai Yang Beach, offering chic conceptual architecture, attention to detail and excellent facilities. | Indigo Pearl удобно расположен всего в 5 минутах езды от аэропорта и в 5 минутах ходьбы от пляжа Nai Yang. Отель отличается роскошной концептуальной архитектурой, тщательно продуманным декором и великолепными удобствами. |
See also the Annex to this proposal, which gives more detail on the design of chlorine road tankers in the United Kingdom. | См. также приложение к настоящему предложению, в котором приводятся более подробные сведения о конструктивных особенностях автоцистерн для перевозки хлора, используемых в Соединенном Королевстве. |
A general practice is to take representative samples and refer clean up problems to civil or administrative personnel (see the annex to this training manual for more detail). | Обычной практикой является отбор характерных образцов и передача вопросов, связанных с очисткой загрязненных мест, на усмотрение гражданского или административного персонала (более подробные сведения содержатся в приложении к настоящему учебному пособию). |
Detail of physical location, including information allowing the unique identification of the small-scale project: | Подробные сведения о физическом месторасположении, включая информацию, позволяющую производить индивидуальную идентификацию маломасштабного проекта: |
[(c) Detail the treatment of statutory claims that cannot be modified under the plan;91a] | [с) подробные сведения о режиме в отношении статутных требований, которые не могут быть изменены в соответствии с планом91а;] |
Referring to insufficient detail provided by both bidders, the Field Administration and Logistics Division requested the Procurement Division to obtain several clarifications from all three bidders. | Ссылаясь на недостаточно подробные сведения, представленные обоими участниками торгов, ОУПОМТО просил Отдел закупок получить от всех трех участников ряд разъяснений. |
Warden took me off of my detail. | Директор снял с меня наряд. |
E.T.F.'s dispatched a protective detail to the hospital. | В больнице дежурит наряд спецназа. |
Perhaps an armed security detail... | Возможно, вооружённый наряд службы безопасности... |
There's a BWI prisoner detail leaving in half an hour, they could use another man. | Наряд, сопровождающий пленных, уходит через полчаса, им нужен человек. |
All right, I'll tell brock to put a protective detail On your parents' home. | Ладно, скажу Броку, чтобы послал наряд охранять дом твоих родителей. |
Rather, it is constructive to precisely detail what specific obligations would be envisaged with regard to existing stocks. | Но зато было бы конструктивно точно детализировать, какие конкретные обязательства можно было бы предусмотреть в отношении существующих запасов. |
At the present stage, it is not possible to detail personnel or equipment resources needed for Area 3. | На данном этапе не представляется возможным детализировать кадровые и технические ресурсы, необходимые для зоны З. |
I've been keeping a record of Dr Weir's questionable activities, which I would like to detail for you now. | Я вел учет сомнительных действий доктора Вейр, которые хотел бы сейчас детализировать для вас. |
Detail warnings, risk education and other information provided to civilians, such as: | Детализировать предупреждения, просвещение в отношении рисков и другую информацию, предоставляемую гражданскому населению, как то: |
Today polish handmade horse carriages are worldwide known and cherished for their quality and attention to detail. | Сегодня полируйте вагоны лошади ручной работы, во всем мире известны и лелеются по их качеству и вниманию, чтобы детализировать. |