| This type of information constraint has an impact on decision-making about measures aimed at changing the living conditions of the members of these communities. | Такого рода ограничения в выработке информации затрагивают принятие решений, направленных на изменение условий жизни этих общин и их жителей. | 
| None of such actors, however, should be given disproportionate decision-making power. | При этом представители ни одной из категорий не должны иметь преимущественного права на принятие решений. | 
| As peacekeeping became more complex, the process must be inclusive, decision-making must be representative and burden-sharing must be proportionate. | В связи с тем что миротворческая деятельность приобретает все более сложный характер, процесс должен быть широким, принятие решений должны носить представительный характер, а распределение расходов должно осуществляться на пропорциональной основе. | 
| The Forum had no direct decision-making authority and was not equipped to provide the solutions Africa was seeking. | Форум не имеет прямых полномочий на принятие решений и не в состоянии предложить формулы, которые необходимы Африке. | 
| The new distribution of tasks facilitated exchanges between members on the different subjects, as well as decision-making. | Это новое распределение задач облегчает обмен мнениями между членами по различным вопросам, а также принятие решений. | 
| They also found it difficult to gain access to credit and influence the decision-making affecting their lives. | Для них также затруднен доступ к кредитованию и воздействию на принятие решений, влияющих на их жизнь. | 
| Granted, decision-making on such a delicate political question cannot be confined to New York. | Безусловно, принятие решений по таким сложным политическим вопросам не может быть ограничено лишь Нью-Йорком. | 
| It is expected that strong commitment will also be demonstrated in prompt decision-making and responsiveness in supporting project activities. | Предполагается, что свидетельством такой твердой решимости также станет оперативное принятие решений и быстрое реагирование в поддержку мероприятий по проекту. | 
| They also served the broader purpose of encouraging good democratic governance practices, including decision-making based on institutionally developed policies and planning. | Они также служили и реализации более широкой цели, заключающейся в содействии применению передовых методов в области демократичного государственного управления, включая принятие решений на основе официально разработанных стратегий и планирования. | 
| National policy formulation and decision-making in ocean resource development and management require improved global knowledge and awareness of the interrelation of complex issues. | Разработка национальной политики и принятие решений в отношении освоения морских ресурсов и управления ими требуют более широких глобальных знаний и осведомленности о взаимосвязи комплексных вопросов. | 
| Leadership and decision-making for the programme must be in the hands of national stakeholders. | Руководство программами и принятие решений по ним должны быть прерогативой заинтересованных национальных структур. | 
| Policymakers and decision-making officials in trade ministries, transport ministries and Customs administrations. | Должностные лица, отвечающие за разработку политики и принятие решений в министерствах торговли, министерствах транспорта и в таможенных администрациях. | 
| The Board will be a decision-making and strategic body. | Совет будет стратегическим органом, ответственным за принятие решений. | 
| Article 101 of the Constitution sets out every citizen's rights to involvement in government activities which can include decision-making. | В статье 101 Конституции закреплены права любого гражданина участвовать в государственной деятельности, которая может включать в себя принятие решений. | 
| The division of labour matrix also reflects an accountability framework for decision-making. | Матрица разделения труда также отражает рамки подотчетности за принятие решений. | 
| These information sources have played an important role in supporting mandate implementation, by enabling improved decision-making on programme and resource management. | Эти источники информации играют важную роль в оказании поддержки осуществлению мандатов, позволяя совершенствовать принятие решений по программам и управлению ресурсами. | 
| The Committee understands that this practice is carried out in the context of facilitating decision-making by the Council on political mandates. | Комитет понимает, что эта практика направлена на то, чтобы облегчить Совету принятие решений в отношении политических мандатов. | 
| Likewise, decision-making by the Council should be based on clear procedures, in order to guarantee transparency. | Аналогичным образом, принятие решений Советом должно опираться на четкие процедуры, обеспечивающие транспарентность таких решений. | 
| The resource management programme will support the accountability architecture under discussion and improve decision-making by linking substantive programmes and operations with accurate and up-to-date resource data. | Программа управления ресурсами обеспечит поддержку рассматриваемой в настоящее время системы подотчетности и приведет к совершенствованию процесса принятие решений за счет увязки основных программ и операций с точными и актуальными данными о ресурсах. | 
| Evaluation should guide and support governmental decision-making and policy-making, as well as international aid and investment. | Оценка должна направлять и поддерживать принятие решений на правительственном уровне и выработку политических решений, а также международную помощь и инвестиции. | 
| The arms trade treaty will ensure that everyone follows the same procedures while retaining national decision-making over individual exports. | Договор о торговле оружием обеспечит соблюдение всеми одной и той же процедуры, предоставив принятие решений на национальном уровне отдельным экспертам. | 
| OIOS notes that field operations are hampered by insufficient priority-setting, inconsistent decision-making and limited standardization of work methods. | УСВН отмечает, что полевым операциям мешает недостаточное установление приоритетов, непоследовательное принятие решений и ограниченная стандартизация методов работы. | 
| Implemented projects should be tracked more closely to identify successes and failures, to facilitate decision-making and appropriate response measures. | Ь) следует более тщательно отслеживать осуществляемые проекты для выявления успехов и недостатков, с тем чтобы облегчить принятие решений и надлежащих мер реагирования. | 
| In its political dimension, it requires participation, decision-making and leadership. | Политические аспекты управления предполагают широкое участие, принятие решений и руководство. | 
| An integrated process of decision-making that takes such factors into account at an early stage has been proven to enhance policy effectiveness. | Жизнь доказала, что комплексное принятие решений с учетом - уже на раннем этапе - таких факторов повышает эффективность политики. |