Allocate decision-making, roles and responsibilities to the lowest appropriate level |
Принятие решений и распределение функций и обязанностей на самом низком приемлемом уровне |
5.2 Performance measurement and evaluation informs decision-making and programming [1] |
5.2 Принятие решений и программирование на основе показателей эффективности [1] |
It continued to address the issue of effective participation and representation of indigenous peoples in public and political affairs, as well as in decision-making bodies. |
Он продолжал рассмотрение вопроса об эффективном участии и представленности коренных народов в государственных и политических сферах, а также в органах, отвечающих за принятие решений. |
(b) Consistent decision-making among the governing bodies of related agreements and their associated technical and financial bodies; |
Ь) последовательное принятие решений руководящими органами взаимосвязанных соглашений и относящихся к ним технических и финансовых организаций; |
It provides the necessary arena for collaboration between municipalities, ensures that science and public awareness drive decision-making and that education is used to mainstream best management practices. |
Данный подход открывает свободу для сотрудничества муниципалитетов, предполагает принятие решений на научной основе при решающем участии просвещенной общественности и способствует тому, чтобы образование служило широкому распространению передовых методов управления. |
UNDP also noted that stakeholders, particularly those in decision-making positions, are interested in moving forward from conducting studies and preparing reports to carrying out concrete adaptation actions. |
ПРООН также отметила, что заинтересованные стороны, особенно те из них, которые отвечают за принятие решений, хотели бы перейти от проведения исследований и подготовки докладов к осуществлению конкретных мер в области адаптации. |
The programme "Women Can Do It" has been implemented in more than 20 countries to enhance women's influence in decision-making. |
Программа "Женщинам это под силу", осуществленная в более чем 20 странах, была направлена на повышение влияния женщин на принятие решений. |
Localized decision-making by non-State actors allowed humanitarian interventions in much of central and southern Somalia, though not systematically or continuously, thus limiting the kinds of interventions possible. |
Локализованное принятие решений негосударственными группами позволяло осуществлять гуманитарную деятельность во многих центральных и южных частях Сомали, хотя и не на систематической или постоянной основе, что ограничивало виды возможных мероприятий. |
"Evidence-based decision-making" is crucial as D.J. Johnston, Secretary-General of the OECD points out. |
Как отметил Д. Джонстон, Генеральный секретарь ОЭСР, "принятие решений на основе реальных фактов" имеет важнейшее значение. |
The report addresses critical aspects of life: population, families, health, education, work, power and decision-making, violence against women, environment and poverty. |
В этом докладе освещаются крайне важные аспекты жизни общества: народонаселение, семья, здравоохранение, образование, трудовая деятельность, государственная власть и принятие решений, насилие в отношении женщин, окружающая среда и нищета. |
Adequate and honest consultation, transparent and accountable decision-making and the adoption of genuinely participatory approaches remain major gaps in decentralization and governance reforms across the globe. |
Надлежащие и честные консультации, транспарентное и подотчетное принятие решений и применение подходов, основанных на подлинном участии общественности, по-прежнему представляют собой серьезные проблемы в области децентрализации и реформ управления во всем мире. |
This undermined women and their contribution to society, and also led to discrimination in other spheres such as the labour market, education, decision-making, policy and family. |
Это нарушает права женщин и препятствует их полноценному участию в жизни общества, а также ведет к дискриминации в других сферах, таких, как занятость, образование, принятие решений, разработка политики и семья. |
UNCDF work in local development helps to vest decision-making power directly in the hands of the authorities best placed to make critical pro-poor investment decisions. |
Работа ФКРООН в области развития на местном уровне помогает передать полномочия на принятие решений непосредственно в руки тех органов власти, которые располагают наилучшими возможностями для принятия инвестиционных решений, отвечающих интересам малоимущего населения. |
The Caribbean countries looked forward to further discussions and decision-making on the issue during the Follow-up International Conference on Financing for Development and its preparatory process. |
Страны Карибского бассейна возлагают надежды на дальнейшие дискуссии и принятие решений по этому вопросу во время последующей Международной конференции по финансированию развития и процесса подготовки к ней. |
Transparent and simple administrative structures could contribute significantly to the identification of priority issues, efficient decision-making, and the effective implementation of policy decisions at regional and local levels. |
Прозрачные и простые административные структуры могли бы вносить существенный вклад в выявление приоритетных вопросов, обеспечивать эффективное принятие решений и результативное осуществление политических решений на региональном и местном уровнях. |
Examples include: decision-making at multiple stages of the staff selection process; determination of some staff entitlements; and guidance on interpretation of human resources rules. |
Примеры этого включают: принятие решений на многочисленных этапах процесса отбора персонала; определение некоторых пособий для персонала; и указания в отношении толкования правил в области людских ресурсов. |
Additionally, respondents cited the need for further clarification of roles, including more explicit information on what departments can decide on and what decision-making authority is retained by OHRM. |
Кроме того, респонденты ссылались на необходимость дальнейшего разъяснения их роли, включая более четкую информацию о том, какие вопросы могут решать департаменты и какие полномочия на принятие решений сохраняются за УЛР. |
All aspects connected to climate change, not only mitigation and adaptation, but also policy development and decision-making, should include a gender perspective. |
Все аспекты изменения климата, причем не только смягчение последствий и адаптация, но и разработка стратегий и принятие решений должны учитывать гендерную проблематику. |
ICP Executive Board: the policy setting and decision-making body responsible for overseeing the successful implementation of the programme |
Исполнительный совет ПМС: стратегический орган, ответственный за принятие решений и обеспечивающий общий контроль за успешным осуществлением программы |
Effective and sustained participation can take place only when people are ensured a viable forum to have a say in decision-making that affects their lives. |
Эффективное систематическое участие может иметь место лишь тогда, когда у людей есть действенный форум, в рамках которого они могут влиять на принятие решений, непосредственно их касающихся. |
The unequal gender-based division of responsibilities within households also limits women's potential to develop skills required for participation in public life, including in decision-making. |
Неравное распределение домашних обязанностей в семье между мужчинами и женщинами также не позволяет женщинам выработать навыки, необходимые для участия в общественной жизни, включая принятие решений. |
The strength of the Forum lies in its ability to promote an informal and open dialogue among diverse actors with the aim of influencing debates and decision-making in relevant intergovernmental bodies. |
Преимущество Форума заключается в его способности содействовать расширению неформального и открытого диалога между различными субъектами с целью оказать влияние на обсуждения и принятие решений в соответствующих межправительственных органах. |
The following statements reveal the discretionary nature of decision-making under the Safety Framework: |
Из следующих положений следует, что принятие решений по вопросам, рассматриваемым в Рамках обеспечения безопасного использования, оставлено на усмотрение заинтересованных сторон: |
Multilateralism cannot work effectively if the General Assembly, the most representative global body, is unable to assert itself as the central decision-making body of the Organization. |
Нельзя эффективно осуществлять многосторонний подход, если Генеральная Ассамблея, наиболее представительный глобальный орган, не сможет утвердить себя в качестве центрального органа Организации, ответственного за принятие решений. |
We are also determined not to create a precedent that could compromise the preferred way of decision-making in disarmament and arms control bodies, that is, consensus. |
Мы твердо намерены также не создавать прецедентов, которые могли бы подорвать предпочитаемый метод принятия решений в органах, занимающихся вопросами разоружения и контроля за вооружениями, а именно принятие решений на основе консенсуса. |