Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятие решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятие решений"

Примеры: Decision-making - Принятие решений
The reform process should also provide for smoother functioning and more effective decision-making in which all Members of the United Nations participate in a representative way through their regional representatives. Процесс реформ должен также предусматривать более четкое функционирование и более эффективное принятие решений, в котором все государства - члены Организации Объединенных Наций репрезентативно принимают участие через своих региональных представителей.
Conducting case studies at the company and industry level with a view to promoting informed consensus - and decision-making. проведение тематических исследований на уровне компаний и отраслей с целью содействия тому, чтобы формирование консенсуса и принятие решений происходили на информированной основе.
In addition, the decision-making in the Executive Council - two-thirds majority for matters of substance - may also paralyse it in comparison with the similar body in the Chemical Weapons Convention. Кроме того, принятие решений в Исполнительном совете - большинством в две трети голосов для основных вопросов - может также парализовать его в сравнении с аналогичным органом в Конвенции по химическому оружию.
My delegation has always questioned the continuing relevance of the veto in the light of some unhealthy trends in the Security Council, where only one Power or group of Powers increasingly appears to be taking control of decision-making. Моя делегация всегда ставила под сомнение уместность права вето в свете некоторых пагубных тенденций в Совете Безопасности, где одна держава или группа держав во все большей степени контролирует принятие решений.
As a result, the multilateral system is now working on a common framework that will highlight women's integration in important areas such as trade, finance, sustainable development, political representation and public decision-making. В результате этого в настоящее время многосторонняя система работает над созданием общих рамок, в которых будет освещаться вовлечение женщин в такие важные области, как торговля, финансы, устойчивое развитие, политическое представительство и принятие решений на государственном уровне.
We maintain, for example, that Security Council decision-making will be the major factor in fashioning a new world order, now that the paralysis of the cold war is over. Мы придерживаемся, например, той точки зрения, что принятие решений Советом Безопасности будет основным фактором в выработке нового мирового порядка сейчас, когда прошел паралич, вызванный "холодной войной".
Should the achievement of such universality be the ultimate objective, the negotiating process cannot be in the hands of a chosen few, with many others deprived of the possibility to "make their case" in decision-making on these vital issues. Если же достижение такой универсальности выдвигается в качестве конечной цели, то переговорный процесс не может оставаться в компетенции немногих избранных стран, тогда как многие другие страны лишены возможности повлиять на принятие решений по этим жизненно важным вопросам.
Experience indicates that government interventions which fail to devolve decision-making to the local community tend to be far less successful than those which promote decentralization of responsibility. 43. Опыт свидетельствует о том, что вмешательство государства, не предусматривающее передачу прав на принятие решений местным общинам, оказывается гораздо менее эффективным, чем стратегия, поощряющая децентрализацию ответственности.
Furthermore, transnational corporations and international financial institutions should also be held accountable to the human rights framework underlying the right to development concept, given their significant decision-making power and major role in global partnerships for development. С другой стороны, правозащитные принципы, на которые опирается концепция права на развитие, должны предусматривать ответственность и транснациональных корпораций, и международных финансовых учреждений, поскольку они оказывают значительное влияние на принятие решений и играют важную роль в глобальном партнерстве в целях развития.
It is, therefore, useful to consider criteria for evaluating the functioning of these institutions in terms of political influence on decision-making as part of an analysis of global partnerships in the context of the right to development. В этой связи в рамках анализа глобального партнерства с позиций права на развитие целесообразно рассмотреть критерии, которые могли бы применяться для оценки функционирования указанных учреждений с точки зрения политического воздействия на принятие решений.
In Hungary this funding comes from the National Environmental Funds, and NGOs are involved in both the decision-making on criteria, distribution and evaluation as well as grant management. В Венгрии такое финансирование поступает из национальных природоохранных фондов, и НПО вовлекаются как в принятие решений по критериям, распределению и оценке, так и по управлению использованием субсидий.
Participatory decision-making, together with the rule of law, democracy, and transparent and accountable governance and administration in all sectors of society is an important requirement for the effectiveness of development policies. Принятие решений с участием широких слоев населения в сочетании с законностью, демократией и транспарентностью и подотчетностью управленческих и административных структур во всех слоях общества является важным условием эффективности политики в области развития.
Regional Coordination Councils had been set up to prepare integrated development plans and the Government recognized the General Congress of the Comarcas as the supreme body for ethnic and cultural expression and decision-making for indigenous people. В целях разработки комплексных планов развития были созданы региональные координационные советы, при этом правительство признает Генеральный конгресс индейских территорий в качестве верховного органа коренных народов, отвечающего за этническое и культурное самовыражение и принятие решений.
Police officers and decision-making personnel, especially those operating in multicultural areas, take part in training and further-training programmes, including exchanges of experience with their counterparts in Germany, Italy, France, the United Kingdom and the United States. Сотрудники полиции и лица, ответственные за принятие решений, особенно те, которые действуют в межкультурных кругах, участвуют в программах подготовки и повышения квалификации, включая обмены опытом с их коллегами из Германии, Италии, Франции, Соединенного Королевства и Соединенных Штатов Америки.
Regarding yesterday's Presidential consultations, or any other Presidential consultations, I would like to note that these forums are not decision-making forums. Что касается вчерашних председательских консультаций или любых других председательских консультаций, то я хотела бы отметить, что эти форумы не рассчитаны на принятие решений.
A lopsided organizational structure was put in place, concentrating the decision-making on all programmes under one single programme manager, which created a de facto "centre" within the centre. Была введена однобокая организационная структура, при которой принятие решений по всем программам сосредоточено в руках одного руководителя программы, что привело к созданию де-факто "центра" в рамках "Центра".
SEA is a process ensuring in decision-making by referring to the international agreements to which a country is a signatory and relevant national policies and strategies which are already in place. СЭО является процессом, обеспечивающим принятие решений с учетом международных соглашений, подписанных страной, и уже осуществляющихся соответствующих национальных политических мер и стратегий.
An element that is integral to political stability in New Caledonia is the guiding principle of "collegiality", as enshrined in the Nouméa Accord, involving such areas as governance, power-sharing and consensus decision-making. Важным для политической стабильности в Новой Каледонии элементом является руководящий принцип «коллегиальности», закрепленный в Соглашении Нумеа, который касается таких областей, как правление, разделение властных полномочий и принятие решений консенсусом.
The most important principle of the operation of the Kimberley Process, which has proved effective and which should be retained, is that decision-making is on the basis of consensus. Главнейший принцип функционирования Кимберлийского процесса, который доказал свою эффективность и должен быть сохранен, - это принятие решений на основе консенсуса.
UNDP works with both traditional and new media that facilitate new ways of providing, accessing and exchanging information, as well as contributing inputs to decision-making. ПРООН работает как с традиционными, так и с новыми средствами массовой информации, которые открывают новые способы предоставления информации, доступа к ней и обмена информацией и вносят свой вклад в принятие решений.
The report highlighted the negative impacts on programme delivery caused by lack of financial resources, inadequate institutional capacity, cumbersome reporting relationships and inconsistent decision-making by the governing bodies of United Nations agencies. В докладе широко освещается негативное воздействие на осуществление программ, причиной которого являются отсутствие финансовых ресурсов, недостаточный организационный потенциал, сложные взаимоотношения в плане подчинения и непоследовательное принятие решений руководящими органами учреждений Организации Объединенных Наций.
Some organs refer to decision-making "by consensus", "without a vote" or "by general agreement" or other terms having the same legal and practical effect. В различных органах предусмотрено принятие решений "консенсусом", "без голосования" или "по общему согласию", либо используются другие термины, имеющие такой же юридический и практический смысл.
There must be fair representation for all regions of the world in the decision-making bodies of the United Nations, particularly in the Security Council. В органах Организации Объединенных Наций, ответственных за принятие решений, и особенно в Совете Безопасности, должна быть обеспечена справедливая представленность всех регионов мира.
One such mechanism may be establishment of a decision-making body, which examines applications for exemption from military service and decides whether the application for exemption on grounds of conscience is genuine. Одним из механизмов такого рода может быть создание соответствующего административного органа, отвечающего за рассмотрение заявлений об освобождении от военной службы и принятие решений относительно того, подкрепляется ли такое ходатайство наличием подлинных убеждений.
An effort is made in each report to provide information that is most pertinent to the respective intergovernmental body in order to facilitate intergovernmental decision-making. В каждом докладе будет представлена информация, которая имеет самое прямое отношение к проблематике соответствующего межправительственного органа и которая должна облегчить принятие решений на межправительственном уровне.