Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятие решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятие решений"

Примеры: Decision-making - Принятие решений
Under the LAG quality management system provision of gender-specific information is mandatory in order to ensure that the minimum quota of women (33 per cent) is maintained in all LAG decision-making bodies. В рамках системы управления качеством МГД необходимо предоставление информации по гендерной проблематике для обеспечения того, чтобы минимальная женская квота (33%) соблюдалась во всех органах МГД, ответственных за принятие решений.
At the same meeting, the enforcement branch agreed to continue its practice pursuant to which decision-making by electronic means under rule 11, paragraph 2, of the rules of procedure with respect to a Party will only take place by voting. На том же совещании подразделение по обеспечению соблюдения приняло решение продолжить свою практику, заключающуюся в том, что принятие решений в отношении той или иной Стороны с использованием электронных средств в соответствии с пунктом 2 правила 11 правил процедуры будет осуществляться только в форме голосования.
Tools would further be needed to facilitate the contribution of civil society to decision-making on post-accident issues at local, regional, national and European level (e.g. regarding the preparedness of large urban areas to respond to a contamination situation). Такие средства также окажутся необходимыми для облегчения вклада гражданского общества в принятие решений по послеаварийным мерам на местном, региональном, национальном и европейском уровнях (например, в отношении подготовленности крупных городских районов реагировать на ситуации, связанные с загрязнением).
We therefore reaffirm our strong commitment to transparency and democracy which, in turn, will lead to environmental decision-making that makes a truly positive difference for the living conditions of the current generation and generations to come. Поэтому мы вновь подтверждаем нашу твердую приверженность прозрачности и демократии, которые, в свою очередь, обеспечат принятие решений с учетом экологических факторов, что повлечет за собой действительно позитивные изменения в условиях жизни нынешнего и будущих поколений.
The new development framework must be based on the principle of non-regression; embrace a holistic, rights-based approach; and ensure that the human rights principles of equality, equity, non-discrimination and inclusive participation and decision-making underpin its policies and practices. Новая концепция развития основывается на принципе необратимости; включает комплексный правозащитный подход; и служит гарантией того, что принципы прав человека - равноправие, равенство, недискриминация, всеобъемлющее участие и принятие решений - лежат в основе ее теории и практики.
Consumer policy should aid consumer decision-making. This facilitates competition when there are multiple competitors to choose from. Политика, направленная на защиту прав потребителей, должна облегчать для потребителей принятие решений и способствовать усилению конкуренции в условиях большого выбора поставщиков.
Recognizing the fundamental rights of women and couples to free and responsible decision-making in the birth of their children, the State provides the services required for creating a healthy family. Признавая основные права женщин и семейных пар на свободное и ответственное принятие решений о рождении ребенка, государство обеспечивает их необходимыми услугами для формирования здоровой семьи.
The long duration of the relationships between the partners (often multiple and changing) and the particularities related to risk distribution also require clear and adequate governance frameworks at all stages of a PPP project (decision-making, procurement, operation, termination). Долгосрочный характер взаимоотношений между партнерами (которых зачастую много и их состав меняется) и особенности распределения рисков также обусловливают необходимость четких и надлежащих рамок управления на всех этапах проекта в рамках ПЧП (принятие решений, закупки, осуществление, прекращение).
The Committee notes that the Legal Incapacity and Guardianship Act continues to allow for substituted decision-making, thereby restricting the individual's exercise of rights such as the right to vote, access to justice, and consent to medical treatment. Комитет отмечает, что Закон о неправоспособности и опекунстве по-прежнему допускает принятие решений другими лицами, тем самым ограничивая осуществление лицом своих прав, таких как право голосовать, его доступ к правосудию и выражение им согласия на медицинское лечение.
Training aims to reinforce ethical behaviours and ethical decision-making by emphasizing why ethics makes good business and personal sense. Обучение направлено на укрепление этического поведения и принятие решений на основе соблюдения этических норм, с упором на вопрос о том, почему соблюдение этических норм целесообразно в работе и в личных отношениях.
Those departments that had performed gender-based analysis had not tracked whether or not that analysis had informed decision-making. Те ведомства, которые проводили гендерный анализ, не отслеживали, оказали или не оказали результаты этого анализа на принятие решений.
Women must be provided with opportunities, skill and capacity building training to influence the decisions of authorities as well as to access positions with decision-making power. Женщинам необходимо предоставить возможности, навыки и профессиональную подготовку для расширения возможностей оказывать влияние на решения органов власти, а также занимать должности с полномочиями на принятие решений.
Member States cited revision of sociocultural values and beliefs, adoption and enforcement of enabling policies and legislation and enhanced resources and capacity as requirements for achieving the equitable representation of women and men in decision-making forums. Государства-члены сообщили о пересмотре социально-культурных ценностей и верований, принятии и обеспечении соблюдения благоприятной политики и законодательства и увеличении объема ресурсов и потенциала как о непременных условиях достижения равного представительства женщин и мужчин в органах, ответственных за принятие решений.
It was a way of telling the treaty bodies that, if the idea of a single body was not acceptable to them, then they at least must move faster to take measures in areas of common interest which would streamline working methods and expedite decision-making. Это был своего рода способ сообщить договорным органам, что если идея единого договорного органа, как видно, оказалась неприемлемой, то по крайней мере для быстрого продвижения вперед необходимо принять меры в отношении сфер общих интересов, где методы работы могут быть оптимизированы и принятие решений упрощено.
To this end, public participation should be fully incorporated into the decision-making on all decisions subject to the Convention, taking into account the specificities of the national procedures in place. Для этого участие общественности должно быть полностью включено в принятие решений по всем вопросам, относящимся к Конвенции с учетом специфики национальных процедур на местах.
Throughout the ECE region, the proportion of men to women in decision-making positions, be it in politics, in managerial posts or on the boards of corporations, shows a particularly egregious inequality. Во всем регионе ЕЭК соотношение мужчин и женщин среди лиц, отвечающих за принятие решений, как в политике, так и на руководящих должностях или в советах директоров, характеризуется особенно выраженным неравенством.
The Programme Division also supports, monitors and reports on follow-up action, ensuring that evaluation recommendations are implemented and integrated into strategic policy, planning and decision-making at the global level. Отдел по программам также осуществляет поддержку, наблюдение и подготовку докладов о последующей деятельности, обеспечивая выполнение рекомендаций по итогам оценки и их интеграцию в стратегическую политику, планирование и принятие решений на глобальном уровне.
In the national plan of action, the Government called on the Attorney General's Department to identify and establish procedures within the existing system to address this issue, and to complete decision-making regarding detainees through a dedicated unit in the Department. В национальном плане действий правительство призвало Генеральную прокуратуру определить и установить процедуры в рамках существующей системы для решения этой проблемы и завершить принятие решений в отношении задержанных через посредство специализированного подразделения Генеральной прокуратуры.
His delegation was among those which favoured decision-making by consensus and clarification of the manner in which consensus operated in practice. Его делегация относится к числу тех делегаций, которые выступают за принятие решений путем консенсуса и четкое определение того, как правило консенсуса должно действовать на практике.
The United Kingdom envisages a process where the Review Conference would delegate appropriate levels of decision-making to intersessional meetings, while major issues would still need to be referred to a Review Conference for decision. Соединенное Королевство предусматривает такой процесс, в котором обзорная Конференция делегировала бы принятие решений соответствующего уровня межсессионным совещаниям, а основные вопросы по-прежнему требовали бы передачи для решения обзорной Конференции.
(c) promote coordination with regional conflict management machinery in Africa which would provide the Security Council with additional reliable and timely information to facilitate rapid decision-making; с) укреплять координацию с региональными механизмами урегулирования конфликтов в Африке, которые будут предоставлять Совету дополнительную достоверную и своевременную информацию, облегчающую оперативное принятие решений;
Participatory urban decision-making was still very much needed in order to overcome the lack of enabling local urban governance and the exclusion of particular groups in society. По-прежнему сохраняется весьма острая потребность в вовлечении широких слоев городского населения в принятие решений, с тем чтобы ликвидировать на местах дефицит руководства, позволяющего людям активнее участвовать в городских делах, а также преодолеть изоляцию отдельных групп населения.
Taking those factors into consideration, the Procurement Service has conducted procurement exercises under the best value for money principle while ensuring that decision-making occurs in an accountable and transparent manner. Служба закупок осуществляет закупки в соответствии с принципом оптимальности затрат исходя из вышеперечисленных факторов, обеспечивая при этом принятие решений о закупках на подотчетной и транспарентной основе.
"Women and decision-making" (Joint survey by the Ministry for the Family, the Protection of Children and the Advancement of Women, and UNDP. "Изучение вопроса о положении женщин и принятие решений"; это исследование было проведено министерством по делам семьи, охране детства и улучшению положения женщин и ПРООН в июле 2000 года.
A reporting system was introduced nationally to better analyse data and to ensure that decision-making was evidence-based, and comprehensive plans for implementing the law on child rights were developed in two regions. В общенациональных масштабах разработана система отчетности, позволяющая лучше анализировать данные и гарантировать принятие решений на основе фактических данных, и в двух регионах разработаны комплексные программы по реализации законодательства о защите прав ребенка.