Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятие решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятие решений"

Примеры: Decision-making - Принятие решений
Persons with disabilities have not always had the opportunity to participate fully and equally in human settlements development and management, including decision-making, often owing to social, economic, attitudinal and physical barriers, and discrimination. Лица с физическими и умственными недостатками не всегда имеют возможность полноценно и на равноправной основе участвовать в развитии населенных пунктов и управлении ими, включая принятие решений, что часто вызывается социальными, экономическими, поведенческими и физическими преградами и дискриминацией.
Apart from considering the various options for reforming the United Nations system, we must ask ourselves seriously whether we are prepared to provide the Organization with the legal machinery to make its important decision-making bodies - the General Assembly and Security Council - more democratic. Кроме рассмотрения различных вариантов реформы системы Организации Объединенных Наций необходимо задаться вопросом, готовы ли мы предоставить нашей Организации юридические механизмы для того, чтобы придать большую демократичность таким органам, ответственным за принятие решений, как Генеральная Ассамблея и Совет Безопасности.
In these households, women have decision-making powers and the full social and economic responsibility for the well-being of household members, though often under conditions of lower economic and social status and access to opportunities. В этих домохозяйствах женщины имеют право на принятие решений и несут полную социально-экономическую ответственность за благосостояние членов домохозяйства, хотя и зачастую в условиях, когда они имеют более низкий экономический и социальный статус и ограниченный доступ к возможностям.
The relationship between the global economic environment, the enabling environment and the role of women in the economy can be seen in the analysis of three central themes of the Survey: poverty; productive employment; and women and economic decision-making. Взаимосвязь между глобальным экономическим положением, имеющимися возможностями и ролью женщин в экономике может рассматриваться в рамках анализа трех основных тем, освещаемых в "Обзоре": нищета; занятость на производстве; и женщины и принятие решений в сфере экономики.
As the world is brought closer together by commerce and trade and other economic links, the power of decision-making on vital global economic issues remains the preserve of a handful of industrialized countries. По мере того, как государства мира сближаются благодаря коммерции и торговле и другим экономическим связям, принятие решений по жизненно важным глобальным экономическим вопросам по-прежнему остается прерогативой горстки промышленно развитых стран.
The Law contains regulations which have caused concern since they appear to give arbitrary decision-making powers to registration bodies to decide on the future of NGOs and in some cases to disband them. Закон содержит положения, вызывающие тревогу, поскольку на их основании регистрационным органам предоставляются полномочия на произвольное принятие решений относительно будущего НПО, а в некоторых случаях и относительно их роспуска.
Secondly, the devolution of decision-making to regional and local levels that is implied by a market economy - although needed to varying extents in the different transition economies - obviously gives rise to considerable discussion. Во-вторых, передача полномочий на принятие решений на региональный и местный уровни, что предполагается рыночной экономикой - хотя и необходимо в различной степени в разных странах с экономикой переходного периода, - естественно становится предметом серьезного обсуждения.
Remote sensing data were increasingly being integrated in geographic information systems (GIS) with other geo-spatial data, including data from global navigation satellite systems, in order to assist in decision-making pertaining to agriculture within the region. Данные дистанционного зондирования все чаще интегрируются в рамках географических информационных систем (ГИС) с другими геопространственными данными, включая данные, получаемые с помощью глобальных навигационных спутниковых систем, с тем чтобы облегчить принятие решений по сельскохозяйственным вопросам в рамках данного региона.
The focus of the Centre's training programmes will be on electoral, parliamentary, judicial and human rights institution-building and the processes by which broader society, notably the media and community groups, can contribute to democratic decision-making. Программы подготовки Центра будут сосредоточены на создании институтов в области избирательной системы, парламента, правовой системы и прав человека и на процессах, с помощью которых более широкие слои общества, прежде всего средства массовой информации и общинные группы, могут вносить вклад в демократическое принятие решений.
Governments and the international community should take appropriate and effective measures to deal with the problems of youth, such as involving them in decision-making at the local, national and international levels and executing development programmes. Правительства и международное сообщество должны предпринять энергичные усилия для оказания помощи молодежи, вовлекая ее, например, в принятие решений на местном, национальном и международном уровнях и в осуществление национальных программ развития.
The main idea of this approach is that the well-being of the community, the resources and the control over resources, decision-making and power are closely linked and that all are necessary to sustain a process aimed at the realization of the right to development. Основной смысл такого подхода состоит в том, что благосостояние общины, ресурсы и контроль над ними, принятие решений и полномочия тесно связаны друг с другом и что все они необходимы для обеспечения процесса, рассчитанного на реализацию права на развитие.
The classic model largely depicted a flow of factors of production, including managerial services, decision-making and equity capital, from the household to the business with an accompanying flow of profits and retained earnings from the farm to the household (figure 2). В классической модели в основном описывался поток факторов производства, включая управленческие услуги, принятие решений и собственный капитал, в направлении от домохозяйства к предпринимательству с сопутствующим потоком прибылей и нераспределенных прибылей от фермы к домохозяйству (рис. 2).
Particular attention to enhancing community and citizen inputs into decision-making as well as providing policy expertise on issues relating to governance of media and ICT (in 60 countries) особое внимание повышению вклада общин и граждан в принятие решений, также предоставление опыта и знаний в вопросах, касающихся управления средствами массовой информации и ИКТ (в 60 странах);
More recently, the Secretary-General has embarked on a series of reforms based on the premise that giving managers more authority and responsibility for decision-making is essential to the improvement of delivery of programme objectives and the improvement of the management of human and financial resources. В последние годы Генеральный секретарь приступил к осуществлению серии реформ, основанных на посылке о том, что предоставление руководителям большего круга полномочий и ответственности за принятие решений является необходимым условием более эффективного выполнения целей программ и совершенствования управления людскими и финансовыми ресурсами.
The Director-General was responsible for decision-making under the guidance of the Board and the General Conference, and the General Conference should not seek to micromanage. За принятие решений под руководством Совета и Генеральной конференции отвечает Генеральный директор, и Генеральной конференции не следует принимать на себя функцию по управлению на микроуровне.
Three themes were discussed: urban society and economy: towards social equity through effective planning policies and tools - a behavioural perspective; improving urban performance: urban structure and ecosystems; and governance and urban organization: integrated decision-making. Обсуждались три темы: городское население и экономика: обеспечение социальной справедливости посредством эффективных методов и политики планирования - поведенческие параметры; улучшение функционирования городского хозяйства: городская структура и экосистемы; управление и организация городского хозяйства: комплексное принятие решений.
democracy also seeks to respond to today's globalized world where decision-making, with far-reaching consequences for all spheres of life, is increasingly being moved from the national context. Целостная демократия стремится также реагировать на происходящую сегодня глобализацию мира, в результате которой принятие решений, глубоко затрагивающих все сферы жизни, все более отрывается от национального контекста.
The guide also reviews the most common tasks of competent national authorities, namely, the receipt of, response to and formulation of requests under article 17, including decision-making at a policy level and operational coordination. В руководстве также рассматриваются наиболее распространенные задачи компетентных национальных органов, а именно получение запросов, ответы на них и формулирование запросов в соответствии со статьей 17, в том числе принятие решений на политическом уровне и координация оперативной деятельности.
The CBD and UNCCD will also support the development of policies that promote participatory decision-making practices and the best mix of scientific and traditional knowledge in the sustainable and multiple use of biodiversity of dry and sub-humid lands and in the diversification of means of production. Секретариаты КБР и КООНБО будут также способствовать выработке стратегий, поощряющих коллективное принятие решений и наиболее удачные способы совмещения научных и традиционных знаний в деле рационального и многоцелевого использования биологических ресурсов засушливых и полузасушливых земель, а также диверсификации средств производства.
Many assessments do not clearly articulate the objectives and scope or the key questions to be answered by the assessment and in many regions there is no clear link between an assessment and the relevant decision-making body or bodies. Во многих оценках четким образом не определяются стоящие перед ними цели, ее охват или ключевые вопросы, подлежащие ответу в ходе оценки, а во многих регионах не прослеживается никакой четкой связи между оценкой и соответствующим органом или органами, ответственными за принятие решений.
In 1987, the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 was launched, promoting an enabling approach that recognized the potential contribution of the private sector, but focused on social issues and promoted participatory decision-making. В 1987 году была инициирована Глобальная стратегия обеспечения жильем к 2000 году, в которой пропагандировался подход обеспечения возможностей, где признавался потенциальный вклад частного сектора, но делался основной упор на социальных вопросах и поощрялось принятие решений на основе участия общественности.
If good information is to exist, there must also be transparency within the Council itself, where some areas of debate and decision-making seem to be the permanent members' private domain. Если должна быть хорошая информация, то должна быть также транспарентность внутри самого Совета, где некоторые темы дискуссий и принятие решений, как представляется, являются частным делом его постоянных членов.
The representation of EEO group members in key decision-making bodies, including selection panels, staff boards and boards under the control of the ministry. данные о представительстве членов групп РВЗ в ключевых органах, ответственных за принятие решений, включая конкурсные комиссии, организации сотрудников и коллегии, находящиеся под контролем министерства.
The committees constitute the core of the House, since their task is to study the matters or bills of law referred to them and to submit appropriate recommendations, which have a fundamental influence on the House's decision-making. Комитеты играют центральную роль в деятельности Совета, поскольку их задача заключается в изучении вопросов или законопроектов, переданных на их рассмотрение, и в вынесении соответствующих рекомендаций, которые оказывают весомое влияние на принятие решений Советом.
The State must be a partner which respects your constitutional rights and your decision-making autonomy, not only in the communes and provinces, but also at the level of New Caledonia itself. Государство должно быть партнером, уважающим ваши конституционные права, ваше право на автономное принятие решений, как на уровне коммун и провинций, так и на уровне всей Новой Каледонии.