Women's unequal participation in some spheres, such as decision-making, deprived societies of women's unique contributions and made the democratic process incomplete. |
Практическое неравноправие женщин в некоторых областях, например в таких, как принятие решений, лишает общество уникального вклада женщин и делают демократический процесс неполным. |
It is against this background that we consider that improvements to the effectiveness and credibility of the decision-making organ of the United Nations are both urgent and compelling. |
Исходя из этого, мы считаем, что повышение эффективности и авторитетности того органа Организации Объединенных Наций, который несет ответственность за принятие решений, как актуально, так и необходимо. |
There is also considerable evidence that decision-making at the national level is opening itself up to broader and, in some cases, more decentralized participation. |
Имеется также достаточно свидетельств того, что принятие решений на национальном уровне становится процессом, открытым для более широкого, а в некоторых случаях более децентрализованного, участия. |
Results-based budgeting would, therefore, release programme managers from restrictions of input and central controls and shift their focus to decision-making on how best to achieve results. |
Составление бюджета, ориентированного на конкретные результаты, таким образом, снимет с руководителей программ ограничения в отношении использования ресурсов и ограничения, связанные с централизованным контролем, при этом акцент в их работе будет перенесен на принятие решений, касающихся того, как наилучшим образом обеспечить достижение результатов. |
Thirdly, it was used to enhance the awareness of the dynamics that work when people meet to accomplish a task such as decision-making on gas prices. |
В-третьих, игра использовалась для расширения представления о динамике развития такой деятельности, когда люди встречаются для того, чтобы решить какую-либо задачу, например принятие решений относительно установления цен на газ. |
She would also like to know about the achievements of the Advisory Councils and of programmes relating to human rights created by the Government and whether the Councils had decision-making powers. |
Кроме того, она говорит, что хотела бы получить информацию о результатах деятельности созданных правительством консультативных советов и осуществления программ в области прав человека, а также спрашивает, могут ли эти советы оказывать влияние на принятие решений. |
However, as decision-making was primarily based on majority rule, minorities would only have a slight chance of having their needs met. |
Однако, поскольку принятие решений основывается главным образом на правиле большинства, очень мало надежд на то, что меньшинства смогут добиться удовлетворения своих нужд. |
A. Policy, decision-making, leadership and reform |
А. Политика, принятие решений, руководство и реформы |
The European Parliament, the media, the Council, can blame or approve of the way in which EU decision-making power has been used. |
Европейский парламент, средства массовой информации и Евросовет могут осудить или одобрить то, каким образом используется право ЕС на принятие решений. |
Sustainable consumption can be promoted through educational approaches such as critical thinking, self-reflection, skills in media analysis, personal and group decision-making and problem solving. |
Рациональное потребление можно поощрять с помощью различных приемов учебной работы, таких, как развитие критического мышления, самостоятельный анализ, анализ сообщений средств массовой информации, индивидуальное и коллективное принятие решений и решение практических задач. |
At February 2002, the Nominations Service held information on over 1,800 New Zealand women available for appointment to decision-making bodies. |
В феврале 2002 года Служба по вопросам назначений располагала информацией о свыше 1800 новозеландских женщинах, отвечающих требованиям для назначения в органы, ответственные за принятие решений. |
Even if their pay is pooled with the earnings of other family members, this wage-earning capacity gives women greater ability to influence household decision-making. |
Даже если они отдают свой заработок в общую семейную копилку, эта способность зарабатывать деньги дает женщинам бόльшие возможности оказывать влияние на принятие решений в семье. |
Furthermore, GCF-II accountability appeared diffuse and unclear, with no clear link between what expected results, decision-making authorities, requisite resources and monitoring and control systems. |
Кроме того, отчетность по РГС-II, как представляется, страдает несосредоточенностью и неясностью, при отсутствии четкой взаимосвязи между ожидаемыми результатами, директивами органов, ответственных за принятие решений, необходимыми ресурсами и системами наблюдения и контроля. |
It also noted that women were still underrepresented in many of the political, administrative and economic higher decision-making echelons, thereby depriving society of women's knowledge and experience. |
Комитет отметил также тот факт, что женщины по-прежнему слабо представлены во многих высших органах, ответственных за принятие решений в политической, административной и экономической областях, и это лишает общество знаний и опыта женщин. |
It may also be timely to engage other actors in a wider debate on how to make a difference within post-conflict environments, combining international aid, effective national decision-making and private-sector activity. |
Возможно, уже настало время привлечь и других субъектов к участию в более широкой дискуссии о том, как добиться положительных результатов в постконфликтных ситуациях, сочетая международную помощь, эффективное принятие решений на национальном уровне и усилия частного сектора. |
No exit without strategy: Security Council decision-making and the closure or transition of United Nations peacekeeping operations |
Нет стратегии - не уходить: принятие решений Советом Безопасности и прекращение операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира или переход к их новому этапу |
Decentralization of central government decision-making institutions and processes has been implemented by Governments to meet demands for accessibility, accountability and responsiveness, as well as broad participation in determining public spending and policy-making. |
Децентрализация институтов и процессов центральных органов управления, ответственных за принятие решений, осуществляется правительствами в ответ на требования об обеспечении доступности, подотчетности и оперативности в реагировании, а также широкого участия в определении вопросов, связанных с государственными расходами и разработкой политики. |
Although the Working Group of the Security Council has taken steps forward, its processes for decision-making sometimes take too long and need to be more efficient and effective. |
И хотя Рабочая группа Совета Безопасности сделала несколько шагов вперед, иногда на принятие решений у нее уходит слишком много времени, и этот процесс необходимо ускорить и сделать более эффективным. |
The administration and oversight of the Crisis Prevention and Recovery TTF differs from the others so as to permit the rapid decision-making indispensable in a crisis context. |
Управление и надзор за деятельностью ТЦФ в области предупреждения кризисов и восстановления ведутся иначе, если сравнивать с другими, с тем чтобы обеспечить оперативное принятие решений, необходимое в кризисных ситуациях. |
As democratic governance involves public debate and open decision-making, the organization of interest groups and the free exchange of ideas, opinions and information is essential. |
Поскольку демократическое управление предполагает проведение публичных прений и открытое принятие решений, организация групп по интересам и свободный обмен идеями, мнениями и информацией здесь являются необходимыми. |
We believe that the Peacebuilding Commission is a most appropriate forum for addressing gender equality and for contributing to the active participation of women in post-conflict reconstruction and institution-building processes, including in decision-making. |
Мы считаем, что Комиссия по миростроительству является наиболее подходящим форумом для рассмотрения вопросов гендерного равенства и для содействия активному участию женщин в процессах постконфликтного восстановления и институционального строительства, включая принятие решений. |
The Office of Human Resources Management's recruitment reform proposal attempts to address delays by delegating full decision-making authority to managers, with corresponding accountability for the decisions reached. |
Предложение Управления людских ресурсов в отношении реформы процедуры набора призвано устранить задержки за счет передачи всех полномочий на принятие решений руководителям программ, которые вместе с тем будут нести всю ответственность за принимаемые ими решения. |
These capabilities include good health, education, social networks, command over economic resources, and influence on decision-making that affects one's life. |
Такие возможности включают: хорошее здоровье, образование, социальные сети, контроль над экономическими ресурсами и влияние на принятие решений, касающихся жизни человека. |
It is also concerned with listening, analysing, decision-making, and communicating ideas that may be misunderstood. |
В его задачи также входит выслушивание мнений, анализ, принятие решений и разъяснение идей, которые могут быть неправильно поняты. |
The capacity of municipalities to raise adequate funds remains problematic, as is the decision-making by different levels of government on fares, discounts, compensation and subsidies. |
Способность муниципалитетов мобилизовывать адекватные средства остается проблемой, так же как принятие решений на различных уровнях управления относительно размера взимаемой платы, льгот, компенсаций и субсидий. |