Английский - русский
Перевод слова Decision-making
Вариант перевода Принятие решений

Примеры в контексте "Decision-making - Принятие решений"

Примеры: Decision-making - Принятие решений
The system facilitates decision-making on investment programmes for water resource management in the context of other economic, social and environmental objectives. Эта система облегчает принятие решений в отношении инвестиционных программ в области регулирования водных ресурсов в контексте других экономических, социальных и экологических целей.
(e) Environmental negotiations and decision-making; е) переговоры и принятие решений по вопросам окружающей среды;
Experience indicates that interventions which fail to devolve decision-making to the local community tend to be less successful. Опыт показывает, что меры, которые не предусматривают передачу полномочий на принятие решений местным общинам, как правило, являются менее эффективными.
We must widen the decision-making circles in order to include countries whose contribution to these objectives can be instrumental. Мы должны расширять круг ответственных за принятие решений, с тем чтобы включить в него страны, вклад которых в достижение этих целей может быть существенным.
This must be reflected accordingly in the decision-making structures of the United Nations. Это должно быть соответствующим образом отражено в структурах Организации Объединенных Наций, ответственных за принятие решений.
These include discussion and decision-making on the issues of institutional arrangements, monitoring and reporting, coordination and funding. Они включают в себя обсуждение и принятие решений по таким вопросам, как институционные процедуры, мониторинг и предоставление докладов, координация и финансирование.
Responsibility for decision-making could be entrusted to the Security Council. Ответственность за принятие решений может быть возложена на Совет Безопасности.
High-quality staff were deployed by UNHCR, and decision-making responsibilities were effectively delegated to the field. УВКБ развернуло высококвалифицированный персонал, а ответственность за принятие решений была эффективно делегирована на места.
She was exactly what we intended, a hybrid biological organism with the capacity for autonomous decision-making and sophisticated emotional responses. Она была именно тем, чего мы добивались, гибридным биологическим организмом, способным на самостоятельное принятие решений и на сложные эмоциональные реакции.
It also involved bringing decision-making closer to the people, especially those who are excluded. Это также требует более активного вовлечения людей в принятие решений, прежде всего тех, кто еще исключается из этого процесса.
The new aspirations of most of these countries crystallized around two critical notions: pluralistic political decision-making and market-based economic systems. Новые чаяния большинства из этих стран строились вокруг двух переломных понятий: принятие решений на основе политического плюрализма и основанные на рыночных отношениях хозяйственные системы.
The decision concentrated decision-making power on settlement expansion in the hands of Netanyahu and Defence Minister Yitzhak Mordechai. Согласно постановлению, полномочия на принятие решений в отношении расширения поселений будут сосредоточены в руках Нетаньяху и министра обороны Ицхака Мордехая.
It was generally acknowledged that all those development activities required adequate access to and the exchange of information for informed decision-making. В целом признается, что для осуществления всех таких мероприятий в области развития необходим адекватный доступ к информации и обмен ею, с тем чтобы обеспечить обоснованное принятие решений.
Secondly, we believe that the functioning of United Nations decision-making bodies must be improved. Во-вторых, мы считаем, что необходимо повысить эффективность функционирования органов Организации Объединенных Наций, отвечающих за принятие решений.
It is a fact that certain regions do not enjoy adequate representation in the IAEA's main decision-making body. Факт заключается в том, что некоторые регионы не имеют адекватного представительства в главном органе МАГАТЭ, ответственном за принятие решений.
Power and decision-making: society should grow towards the equal representation of men and women in influential positions. Властные полномочия и принятие решений: общество должно развиваться в направлении к равной представленности мужчин и женщин на влиятельных должностях.
In some female-headed households, men are away on temporary and seasonal migration, while continuing to maintain decision-making powers. В некоторых домохозяйствах, возглавляемых женщинами, мужчины отсутствуют в связи с временной или сезонной миграцией, но сохраняют при этом за собой право на принятие решений.
A. Equality: women and economic decision-making А. Равенство: женщины и принятие решений в сфере экономики
By the same token, the power of force and the tyranny of military supremacy still rule the decision-making centres of some Member States. К тому же право сильного и тирания военного превосходства по-прежнему определяют принятие решений некоторыми государствами-членами.
Higher education establishments should include mechanisms for the full participation of indigenous peoples in their decision-making structures. Высшим учебным заведениям следует выделять средства для полноправного участия коренных народов в их органах, ответственных за принятие решений.
The ageing of populations, no less equal in its worldwide impact, will increasingly influence decision-making at national and regional levels. Старение населения, проходящее в мире неравномерно, будет все больше влиять на принятие решений на национальном и региональном уровнях.
In another era, it might have been assumed that globalization would mean more decision-making at a global level. В другую эпоху можно было бы считать, что глобализация означает принятие решений в большей мере на глобальном уровне.
That meant open markets, transparent regulatory systems, strong financial oversight, and participatory decision-making. Для этого необходимы открытые рынки, транспарентные механизмы регулирования, строгий финансовый надзор и коллективное принятие решений.
While cumbersome, these procedures should assist in overcoming residual mistrust and suspicion, and are designed to ensure fully participatory decision-making. Хотя эти процедуры и являются громоздкими, они должны помочь в преодолении остающегося недоверия и подозрительности и призваны обеспечить полностью коллективное принятие решений.
Rapid decision-making is imperative both in the Security Council and at the national level. Оперативное принятие решений крайне необходимо как на уровне Совета Безопасности, так и на государственном уровне.