| The Commissions will have specific mandates and greater delegation of decision-making on matters of substance. | Комиссии будут располагать конкретными мандатами и более широкими полномочиями на принятие решений по вопросам существа. | 
| These initiatives involve community groups that take responsibility for fact-finding, decision-making and planning through well-established local councils. | Эти инициативы предусматривают участие общинных групп, которые берут на себя ответственность за сбор фактов, принятие решений и планирование в рамках должным образом созданных местных советов. | 
| By providing information and promoting dialogue, these informal meetings facilitated discussion and decision-making during formal sessions. | Поскольку такие совещания давали возможность получать соответствующую информацию и содействовать диалогу, они облегчали проведение дискуссий и принятие решений в ходе официальных сессий. | 
| Armed conflict decision-making (part of E) | Принятие решений, связанных с вооруженными конфликтами (часть Е) | 
| Environmental decision-making (part of K) | Принятие решений по вопросам охраны окружающей среды (часть К) | 
| accurate disaggregated data to be collected to inform policy- and decision-making. | обеспечить сбор точных дезагрегированных данных в целях информирования органов, ответственных за разработку политики и принятие решений. | 
| This includes formulating and implementing innovative modalities for power-sharing that provide for genuine financial decentralization and local autonomous decision-making. | Сюда входят разработка и осуществление новых форм разделения полномочий, которые предусматривают реальную финансовую децентрализацию и самостоятельное принятие решений местными органами. | 
| Doctrine, strategy and decision-making for peace operations | Доктрина, стратегия и принятие решений в отношении операций в пользу мира | 
| Every nation that practices democracy must strive to ensure that in international affairs, decision-making is equally open, transparent, legitimate and representative. | Каждая страна с действующей демократией должна стремиться к тому, чтобы в международных делах принятие решений было в равной степени гласным, транспарентным, легитимным и представительным. | 
| Most models include political participation, joint decision-making and public freedoms. | Большинство моделей включают политическое участие, совместное принятие решений и общественные свободы. | 
| The Social Investment Fund promoted decentralization and self-management for local development by decentralizing decision-making and coordinated development planning. | Фонд социального инвестирования способствовал началу процесса децентрализации и самоуправления местной власти, стимулируя принятие решений и планирование дальнейшего развития на местном уровне. | 
| The partnership is aimed at enhancing the capacity of indigenous peoples to influence policy processes and decision-making in sustainable development. | Партнерство преследует цель укрепления возможностей коренных народов в плане оказания влияния на политические процессы и принятие решений по вопросам устойчивого развития. | 
| For purposes of this discussion, independence involves two aspects: appointment and decision-making. | Для целей данного обсуждения независимость включает два аспекта: назначение и принятие решений. | 
| A lowering of the standards permitting rigorous budget scrutiny and ensuring informed legislative oversight and decision-making must not be permitted. | Нельзя допустить снижения стандартов, позволяющих проводить строгую проверку бюджета и обеспечивающих информированный контроль и принятие решений директивными органами. | 
| ESD should therefore be recognized for its contribution to interactive and integrated policy- and decision-making. | В этой связи следует признать вклад ОУР в формирование политики и принятие решений на основе диалога и комплексного подхода. | 
| ICT decision-making is generally treated as a purely technical area, where civil society viewpoints are given little or no space. | Принятие решений в области ИКТ в целом рассматривается как чисто техническая область, где точке зрения членов гражданского общества практически не отводится сколь-либо значимого места. | 
| This new interest must now be translated into action and decision-making. | Сейчас надо трансформировать этот новый интерес в действия и принятие решений. | 
| The net effect is shared decision-making and accountability. | Общим итогом будут совместное принятие решений и совместная ответственность. | 
| Such efforts should focus on life skills such as communication, decision-making and problem solving, coping and self-management. | В центре этих усилий должно находиться овладение жизненно необходимыми навыками в таких областях, как общение, принятие решений и разрешение проблем, преодоление трудностей и проявление самообладания. | 
| The Committee considers that programming and decision-making in that participatory manner is critical for sustainable development. | Комитет считает, что разработка программ и принятие решений именно на этой основе являются критически важным элементом в интересах устойчивого развития. | 
| In British Columbia, Canada, enhancement agreements between indigenous communities and schools districts involve shared decision-making and specific mutually agreed goal-setting to meet the needs of indigenous students. | В Британской Колумбии, Канада, расширенные соглашения между общинами коренных народов и школьными округами предусматривают совместное принятие решений и определение конкретных согласованных целей ради удовлетворения потребностей учащихся, принадлежащих к коренным народам. | 
| In this connection, let me point out two other elements related to the credibility of the Security Council: transparency and decision-making. | В этой связи я хотел бы обратить внимание на два других фактора, связанные с авторитетом Совета Безопасности: это транспарентность и принятие решений. | 
| Until recently, most agencies based their staff with policy and decision-making responsibilities in Nairobi. | До недавнего времени в большинстве учреждений базой сотрудников, на которых возлагались директивные обязанности и ответственность за принятие решений, оставался Найроби. | 
| Corruption, malpractice and distorted decision-making not only stall economic development but also discourage foreign investment. | Коррупция, должностные нарушения и порочное принятие решений не только препятствуют экономическому развитию, но и сдерживают иностранные инвестиции. | 
| Equal participation and rotation in all institutions of the new structure; decision-making on the basis of consensus. | Равное участие и ротация во всех институтах новой структуры; принятие решений на основе консенсуса. |