Примеры в контексте "Date - Дня"

Примеры: Date - Дня
Only 975 copies were printed, and they sold out within two days after the release date. Было сделано лишь 975 копий, все из которых были проданы через два дня после релиза.
The rent for the booked apartment is due in full no later than the arrival date. Аренда квартиры оплачивается в полном объеме не позднее дня прибытия.
If it works, let's meet a year from today, on the 26th, and we'll go on a second date. Если это сработает, давай встретимся через год начиная с сегодняшнего дня, 26, и у нас будет второе свидание.
I get it, but if we don't hire a sitter, we'll be going on our date sometime around Presidents' Day. Я понимаю, но если мы не наймём няню, то пойдём на свидание не раньше Дня Президента.
The problem is, Mr. Patterson, is that you missed your court date three days ago in Florida. М-р Паттёрсон, проблёма в том, что З дня назад вы нё явились на свой суд во Флоридё.
"If you'll be so good as to inform him that as of this date,"I am no longer in his employment. Не будете ли вы так любезны известить его, что с этого дня я более не являюсь его служащей.
Such accession shall take effect on the date on which the depositary receives the last communication confirming consent to the accession. Присоединение считается вступившим в силу со дня получения депозитарием последнего сообщения о согласии на такое присоединение.
It shall be open for accession from the day after the date on which the Convention is closed for signature. Она открывается для присоединения на следующий день после дня, в который Конвенция закрывается для подписания.
This deposit or payment shall become final after a period of one year from the date of the deposit or provisional payment. Этот депозит или платеж становится окончательным через один год со дня депонирования или предварительной уплаты.
Complaints must be made within 12 months from the date when the complainant first became aware of the act complained of. Жалобы должны подаваться не позднее 12 месяцев с того дня, когда истец впервые получил информацию о действии, с которым связана его жалоба.
This allowance lasts for a maximum of 26 weeks as from the date of the first payment. Такое пособие выплачивается не более чем в течение 26 недель, начиная со дня первой выплаты.
These bonds would be amortized within a period of at least 30 years from the date of expropriation of the property. Эти облигации предполагалось погасить не ранее чем через 30 лет со дня экспроприации собственности.
So, dress plus makeup equals date? Всего два дня. Ну же, ты полезна для моей репутации.
Two days ago, I travelled into the future to see that Oscar would go on a date with Ashley. Два дня назад я побывал в будущем и увидел, что Оскар сходит на свидание с Эшли.
And two days later, I'm back at his house for a date. То два дня спустя я снова здесь, но уже на свидании.
Consideration of this agenda item could result in the adoption by the General Assembly of a corresponding resolution and a special declaration in connection with this important date. Итогом рассмотрения данного пункта повестки дня могло бы стать принятие Ассамблеей соответствующей резолюции и специального заявления в связи со знаменательной датой.
The term of the lease runs from the date on which possession was taken by the University until 26 February 2009. Срок аренды - со дня принятия Университетом земли в свое владение до 26 февраля 2009 года.
The court must hear the case without delay and no later than four days from the date on which the alien was taken into custody. Суд обязан рассмотреть дело в первоочередном порядке и не позднее чем через четыре дня с момента взятия иностранца под стражу.
Old-age pensions are paid at the end of each month, starting from the date of request by the insured. Пенсии по старости выплачиваются в конце каждого месяца и со дня поступления просьбы от застрахованного.
In particular, there was an urgent need to decide upon a format for the inauguration and a date for the International Day of the World's Indigenous People. В частности, необходимо безотлагательно решить вопрос о порядке торжественного открытия и дате проведения Международного дня коренных народов мира.
Therefore, the remaining speakers on this agenda item will be heard next week, and the date will be announced in the Journal. Поэтому остальные представители, которые записались для выступления по этому пункту повестки дня, смогут выступить на следующей неделе и дата будет объявлена в Журнале.
The General Assembly in its resolution 48/163 decided that the Decade should commence on 10 December 1994, the date designated for the commemoration of Human Rights Day. В своей резолюции 48/163 Генеральная Ассамблея постановила, что Десятилетие должно начаться 10 декабря 1994 года - в дату празднования Дня прав человека.
That a date for an International Indigenous Peoples' Day be considered at the domestic level as an item for action within the Decade. Дату, которая будет определена в качестве международного дня коренных народов, следует рассматривать на национальном уровне в качестве одного из направлений деятельности в рамках Десятилетия.
I should further point out that there are still a few agenda items for which no date has been indicated. Хотел бы далее отметить, что есть несколько пунктов повестки дня, сроки рассмотрения которых все еще не назначены.
When a condemned inmate approaches within three days of an execution date, he is placed under 24-hour guard in a range of three stripped cells. За три дня до казни осужденного его помещают в одну из трех камер, лишенных всяких удобств и находящихся под круглосуточным наблюдением.