Примеры в контексте "Date - Дня"

Примеры: Date - Дня
All Cancelations and Changes of Reservation must be done untill 24 hours BEFORE arrival date. Любые изменения или отмена бронирования должны быть совершены не позднее чем за 24 часа до дня заезда.
Today, in Eastern Poland, birthdays remain relatively intimate celebrations, as often only relatives and close friends know a person's date of birth. В Восточной Польше празднование дня рождения является семейным, закрытым торжеством, так как часто дату рождения человека знают лишь родные и ближайшие друзья.
In Dushanbé, we are waiting for confirmation of the departure date (August 24) from them. Жду от них подтверждение [дня вылета] на 24-е.
A Raymond Thorpe, correct address and date of birth, booked a flight from JFK to Montenegro three days ago. Раймонд Торп, тот самый, зарегистрировался три дня назад на полет в Черногорию.
Dear customers, We are sorry to inform you that Yakoon will stop its services for the next days starting from the date of this annoucement. Дорогие пользователи, хотим сообщить что с сегодняшнего дня наши услуги временно недоступны. Наши услуги будут доступны через несколько дней.
Decision on permanent accreditation shall be taken by the MFA of Belarus within two months from the date of the application's receipt. Решение МИД Беларуси о выдаче постоянной аккредитации принимается в срок, не превышающий двух месяцев со дня подачи документов в МИД.
If cancelled up to 2 days before date of arrival, no fee will be charged. Отмена бронирования должна быть совершена не менее, чем за 48 часов до дня заезда.
From the date of foundation, the chief designer is Sergei Piskunov, formerly Abkhazava's fellow worker in famous Russian sport car laboratory LSA MADI. Главным конструктором со дня основания является Сергей Пискунов, коллега Абхазава по работе в ЛСА (лаборатории спортивных автомобилей) МАДИ.
In 2008, Lohan launched a clothes line, whose name 6126 was designed to represent Monroe's birth date (June 1, 1926). В 2008 году Лохан запустила линию леггинсов под названием «6126», которые были созданы в честь дня рождения Монро (июнь 1, 1926).
Any annulment granted by the administrative court is universally applicable and has effect from the date the contested decision was taken. Решение административного суда об отмене вступает в силу для всех лиц начиная со дня принятия акта, который был отменен указанным решением.
The commutation was accompanied by a determination that seven years from the date of commutation had to elapse before the length of any non-parole period could be considered. Смягчение наказания сопровождалось определением, что с этого дня должно пройти семь лет, прежде чем может быть рассмотрен вопрос о назначении и начале истечения испытательного срока, когда условно-досрочное освобождение невозможно.
Any nominations that they may wish to make should be communicated to the Legal Counsel before the close of business on that date. Информация о любых кандидатурах, которые они могут пожелать выдвинуть, должна быть направлена Юрисконсульту с таким расчетом, чтобы она была получена до окончания рабочего дня 9 января.
They returned and released him at 1205 hours on the same date Патруль вернулся и освободил его в 12 ч. 05 м. того же дня
The Convention shall cease to be in force for the Contracting Party that has denounced it upon the expiry of this notice period, reckoned from the date on which the United Nations Secretariat receives notification. Отказ от участия в Конвенции для денонсирующей стороны вступает в силу по истечении объявленного срока со дня получения секретариатом ООН указанного уведомления.
3.5 Once a Member attains a tier level, it will remain in effect for 24 months from the date of upgrade. 3.5 Карта каждого нового уровня действительна в течение 24 месяцев со дня повышения уровня.
He uses numerology to calculate the date and time of the Rapture and concludes that it is only a week away. Он использует бессмысленную нумерологию для вычисления даты и времени Судного Дня, считая, что он будет ровно через неделю.
The rest of the sum shall be remitted 30 days prior initial date of the ooked holiday. Остаток суммы должен быть оплачен в срок, не позднее 30-го дня до начала зарезервированного отдыха.
Doesn't look like he'll be here till right around your due date, which is in... Four weeks and three days. Ничего не указывает на то, что он появится до срока, который... через 4 недели и 3 дня.
The feast of Our Lord of Esquipulas is celebrated on January 15 or on the Sunday nearest that date. День села приурочен к празднованию дня памяти святителя Николая, и отмечается 19 декабря или в ближайшие к этой дате выходные.
This notice will be posted up until he grants his certificate for marriage, 21 days from the date of publication. Это уведомление остается там до тех пор, пока он не выдаст свидетельство о заключении брака, а именно по истечении 21 дня с даты опубликования.
Prior to that date, one P-4 post was devoted full time to providing secretariat services to JAC and SMCC. До этого времени один сотрудник на должности класса С-4, занятый в течение полного рабочего дня, обеспечивал секретариатское обслуживание ОКК и ККПА.
The key date was 21 December, Stalin's sixtieth birthday. 21 декабря 1955 года праздновалась 76-я годовщина со дня рождения Сталина.
Ms. Santell is hereby reinstated as an employee at la muse, with all benefits retroactive to the date of hire. В связи с этим мисс Сантелл должна быть восстановлена в прежнем положении работника в Ля Мьюз, со всеми льготами, имевшими место до дня увольнения.
The CDM registry administrator will record the date in which each certification report for an afforestation or reforestation project activity under the CDM is received. Каждое вССВ и дССВ имеет дату истечения срока действия, которая включается в качестве дополнительного элемента в его серийный номер с конкретным указанием дня, месяца и года.
Lead times ranged from 39 to 121 days, between the date of requisition and approval of the requisitions and from 121 to 228 days between the requisition approval date and purchase order approval date. Период времени между датами подачи заявки и ее утверждения составлял от 39 до 121 дня и между датами утверждения заявки и утверждения заказ-наряда - от 121 до 228 дней.