Примеры в контексте "Date - Дня"

Примеры: Date - Дня
Any Party which denounces the TIR Convention shall on the same date of effect of the denunciation, cease to be Party to this Protocol. З. Любая Сторона, которая денонсирует Конвенцию МДП, перестает быть Стороной настоящего Протокола со дня вступления в силу этой денонсации.
It did so on Saturday, 15 November 2014, two days before the agreed date. Сделано это было в субботу, 15 ноября 2014 года, за два дня до условленной даты.
As the target date for the Goals approaches, preparations are under way to formulate the global development agenda beyond 2015. Поскольку приближается дата, установленная для достижения этих целей, ведется подготовка к составлению глобальной повестки дня в области развития на период после 2015 года.
From the seventh day preceding her due date, the woman must stop working completely (or interrupt her registered unemployment). Начиная с седьмого дня, предшествующего предполагаемой дате родов, беременная работница должна прекратить всякую профессиональную деятельность (или прервать контролируемую безработицу).
The Commission is invited to approve the date, provisional agenda and documentation for its forty-fifth session, as well as to approve the multi-year programme. Комиссии предлагается утвердить сроки проведения и предварительную повестку дня ее сорок пятой сессии и документацию для нее, а также многолетнюю программу работы.
NGOs are officially registered by the justice authorities within two months from the date of the constituent assembly (conference) or general meeting. Государственная регистрация ННО осуществляется органами юстиции в течение двух месяцев со дня проведения учредительного съезда (конференции) или общего собрания.
I've longed for this day. It's as if I had a date with my best memory. Я столько ждал этого дня, как будто это свидание с лучшим воспоминанием жизни.
Is it weird to bring a date to a first birthday party? Выглядит ли диким устраивать свидание на праздновании первого дня рождения?
Under the current law, a woman can remarry no sooner than six months after the date on which the previous marriage ended. В соответствии с действующим законодательством женщина может повторно вступить в брак не раньше, чем по истечении шести месяцев со дня расторжения предыдущего брака.
From that date long and tedious exchanges took place, and categories of files were constituted in order to be examined by the Arbitration Court. С этого дня начались длительные и трудные обмены мнениями, по результатам которых были определены категории дел, подлежащих рассмотрению Арбитражным судом.
The provisions of the preceding paragraph shall apply to offenders who do not acquire Tunisian citizenship until after the date of the commission of the acts ascribed to them. Положения предшествующего пункта применяются в отношении правонарушителей, которые не получили тунисского гражданства до дня совершения вменяемых им преступлений.
Duration of eligibility up to 4 years from the date of scientist's return to the country. Помощь оказывается на протяжении срока до 4 лет со дня возвращения ученого в страну.
Extremely rare case for Taganrog when from the date of construction in 1872 until municipalization in 1925, the house belonged to one family. Крайне редкий для Таганрога случай, когда со дня постройки в 1872 году и до 1925 года, когда здание муниципализировали, домовладение принадлежало одной семье.
Therefore, starting with the date of its foundation there is a heap of coal in the yard. Потому, со дня его основания, во дворе лежит куча угля.
From start date show next days' activities Начиная с этого дня показывать события следующих дней
The decree contained a provision (Article No. 7) on the entry into force "from the date of its publication". Декрет содержал положение (ст. 7) о вступлении в силу «со дня его опубликования».
From the date of the foundation of Eton it has been a closed establishment for the children of aristocrats where only two subjects were taught - Latin and Greek. Со дня своего основания Итон являлся закрытым учреждением для детей аристократов, где преподавалось лишь... два предмета - латынь и греческий.
On 6 May 1904, exactly one year after the date of foundation, the grand opening of the monument began. 6 мая 1904 года, то есть ровно через год со дня закладки, состоялось торжественное открытие памятника Ермаку.
Going away with a man I've only had a half a date with. Уезжаю с парнем, с которым я было только половина дня.
It provides for setting a fixed date for the commemoration of the day of peace. В нем устанавливается конкретная дата для празднования дня мира.
From that day the Company in fact started its intensive work: that day is considered to be the Company foundation date. С этого дня компания фактически начала свою активную работу - этот день принято считать днем основания компании.
He later confirmed on Twitter the release date to be on July 3, just 3 days before his birthday. Позже он подтвердил в Twitter, что дата релиза назначена на 3 июля (всего за 3 дня до его дня рождения).
If you cancel or change your booking, we will send you an electronic gift voucher valid for a year from the date of issue. При изменении или отмене бронирования вы получаете электронный ваучер, действительный в течение года со дня получения.
By local tradition, this commemorates the date news of the St. Bartholomew's Day massacre of Huguenots reached Geneva. По местной традиции, это знаменует первую весть, достигшую Женевы, о резне гугенотов в канун дня Святого Варфоломея.
The top left button is used to cycle through seconds, hours, minutes, month, date, day, and normal mode. Верхняя левая кнопка используется для переключения между настройкой секунд, часов, минут, месяца, даты, дня недели.