Примеры в контексте "Date - Дня"

Примеры: Date - Дня
Up to 2004 there was no residence qualification for social assistance payments and a person could qualify for assistance from the date of arrival in Ireland, subject to satisfying the means-test and other relevant conditions. Ценз оседлости для получения выплат по линии социальной помощи был введен только в 2004 году; до этого времени претендовать на такую помощь можно было со дня прибытия в Ирландию при условии соответствия критериям нуждаемости и другим сопутствующим условиям.
Just... three months or... Many, many weeks from the midsummer date you refuse to commit to. Только... на три месяца или... на много-много недель с того дня в середине лета, который ты не можешь назвать.
The Acting President: Before adjourning the meeting, I should like to inform members that a draft resolution under this agenda item will be submitted at a future date. Председатель Генеральной Ассамблеи намерен проконсультироваться с Ассамблеей по этому вопросу на нашем следующем пленарном заседании, которое состоится утром в пятницу, 26 октября 2001 года, причем этот вопрос будет первым в повестке дня.
Any replacement Software will be warranted for the remainder of the original warranty period or thirty (30) days from the date of receipt by you, whichever is longer. На любое заменяемое Программное обеспечение распространяется гарантия на период оставшегося гарантийного срока или на тридцать (30) дней со дня его получения Вами, при этом применяется тот срок, который больше.
Resolution of the Government of the Russian Federation must be officially published in Rossiskaya Gazeta and the Assembly of the RF legislation, within ten days from the date of signing. Постановления Правительства РФ подлежат официальному опубликованию в «Российской газете» и Собрании законодательства РФ в течение десяти дней после дня их подписания.
The report covers the period from the date of the deployment in Guinea-Bissau of advance contingents of the ECOWAS Military Observer Group (ECOMOG) to the present. Таким образом, в этом докладе освещается период с момента развертывания передовых элементов ЭКОМОГ в Гвинее-Бисау до сегодняшнего дня.
I should like to request that item 95 (c) of the agenda of the fifty-second session of the General Assembly be reopened to consider the implications of the year 2000 date conversion problem for computers. Обращаюсь с просьбой о возобновлении рассмотрения пункта 95с повестки дня пятьдесят второй сессии Генеральной Ассамблеи для обсуждения последствий проблемы перекодировки дат в компьютерах в связи с 2000 годом.
As at date, some 1662 persons have registered with the SPUW during the weekly Mardis de l'Entreprenariat (MDL). По состоянию на сегодняшний день около 1662 человек зарегистрировались для прохождения СПБЖ во время еженедельно проводимого по вторникам Дня предпринимательства.
Both the Global Fund and World Bank funding cycles will span the target date for the Millennium Development Goals and the launch of the post-2015 agenda - a pivotal crossroad in the global effort to reduce the burden of infectious diseases. Продолжительность циклов финансирования как Глобального фонда, так и Всемирного банка будет охватывать целевую дату достижения Целей развития тысячелетия и запуска повестки дня на период после 2015 года - ключевой момент в глобальных усилиях по уменьшению бремени инфекционных заболеваний.
The states signatory to the present Charter which ratify it after it has come into force will become original Members of the United Nations on the date of the deposit of their respective ratifications. Государства, подписавшие настоящий Устав, которые ратифицируют его после того, как он вступит в силу, станут Первоначальными Членами Организации Объединенных Наций со дня сдачи ими на хранение своих соответствующих ратификационных грамот.
The Legend Tour ticket sales is available only upon pre-booking and receiving back the completed Tour application form no later than 3 days ahead of the tour date. Продажа билетов на Тур с легендой действует только по предварительному бронированию и оформлению «Заявки на тур», которая принимается как минимум за З дня до даты тура.
Depending on the policy of the nation issuing the stamp, official first day postmarks may sometimes be applied to covers weeks or months after the date indicated. В зависимости от правил, установленных в государстве-эмитенте, официальные почтовые штемпели первого дня иногда могут применяться для гашения конвертов спустя недели или месяцы после указанной даты.
To arrange a birthday party you should contact the restaurant manager ahead of time (a week before) to set the date and time of the celebration and to choose the menu. Для организации детского Дня рождения необходимо заранее (за 1 неделю) обратиться к менеджеру ресторана, определить время и дату проведения мероприятия, выбрать меню.
The date 28 January 2003 will mark the one hundred and fiftieth anniversary of the birth of José Martí, a distinguished Ibero-American thinker of the nineteenth century, whose ideas continue to be as relevant as ever now, at the start of the third millennium. 28 января 2003 года исполняется 150 лет со дня рождения Хосе Марти, выдающегося иберо-американского мыслителя XIX века, учение которого в полной мере сохраняет свою актуальность и на пороге третьего тысячелетия.
The draft text aimed to raise awareness of Down Syndrome among civil society, Member States, and the United Nations by celebrating the Day on a voluntary basis on 21 March, a date representing the three copies of chromosome 21, unique to people with Down syndrome. Проект резолюции предназначен для повышения информированности общественности о синдроме Дауна через организации гражданского общества, государств-членов и подразделений Организации Объединенных Наций путем проведения на добровольной основе такого дня 21 марта каждого года.
FXDD reserves the right to rescind any bonus money greater than $1,000 if the original deposit is withdrawn within 30 days from original deposit date. FXDD оставляет за собой право аннулировать любой бонус, сумма которого превышает $1,000 если изначальный вклад был выведен со счета в течение 30-ти дней со дня депозита.
Among numerous awards and prizes, won by JSC "UMPO", there is a diploma in honor of 110th anniversary from the birth date of chief designer Pavel Osipovitch Suhoi. Среди наград, которых в последнее время удостоено ОАО "Уфимское моторостроительное производственное объединение", отметившее недавно 80-летний юбилей, - грамота в честь 110-летия со дня рождения генерального конструктора Павла Осиповича Сухого.
Offers by Bross AG are always valid for 30 days starting from the date the offer was made or until the expiration of the contract the offer is based on-whichever occurs first. Оферты Bross AG действительны в течение 30 дней со дня их выставления либо до истечения договора в основе такой оферты в зависимости от того, какое из событий наступит раньше.
It also disqualified Mr. Crippa and Mr. Masson from standing for election for a period of one year from that date. Совет также решил лишить г-на Криппу и г-на Массона на один год права быть избранными начиная с указанного дня.
Persons receiving distributions of the general average may challenge the general average statement in court within six months of the date of receipt of the general average statement or addendum thereto. Лица, между которыми распределена общая авария, могут оспорить диспашу в суде в течение 6 месяцев со дня получения диспаши или аддендума к ней с обязательным извещением об этом диспашера посредством направления ему копии искового заявления.
Where redress is possible, the warning shall also indicate that corrective measures must be implemented one month from the date of warning. В случае, если возможно принять меры по устранению допущенных нарушений, в предупреждении также устанавливается срок для устранения нарушений, составляющий один месяц со дня вынесения предупреждения.
Holders of the Honorary Award of the President of Ukraine are considered to be equal to holders of the Order For Merit from the date when the Decree takes effect. Установить, что со дня вступления в силу этого Указа к награжденным орденом "За заслуги" приравниваются лица, награжденные Почетным отличием Президента Украины.
The guest shall communicate in writing any vice in the tourist package as soon as the vice takes place and, anyway, not later than the departure date. Клиент должен уведомить администрацию в письменном виде о эвентуальных нарушениях условий туристического пакета в момент совершения данных нарушений, в любом случае - не позднее последнего дня своего отдыха.
He had a mission: to document his efforts to establish the first ever annual day of global ceasefire and non-violence with a fixed calendar date. Он хотел документально оформить свои усилия относительно создания первого в истории ежегодного дня всемирного прекращения огня и отказа от насилия в четко установленный день в году.
In the United States, radio disc jockeys and TV news reporters annually feature the song in the days leading up to 15 April, the date by which US income tax returns must usually be filed. В США радио-диджеи и телевизионные репортёры ежегодно транслируют песню к 15 апреля (или спустя один-три дня после 15-го, к уикэндам и выходным), ко дню возвращения подоходного налога в Америке.